Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - List do Rzymian 2,15
Clementine Vulgate
qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis, testimonium reddente illis conscientia ipsorum, et inter se invicem cogitationibus accusantibus, aut etiam defendentibus,List do Rzymian 2,15
Biblia Brzeska
Którzy okazują uczynek zakonu być napisany w sercach swych, a sumnienie ich wespół im świadczy i mysli ich wespół siebie oskarżające, abo też wymawiające.List św. Pawła do Rzymian 2,15
Biblia Gdańska (1632)
Którzy ukazują skutek zakonu, napisany na sercach swych, z poświadczaniem sumienia ich i myśli wespół siebie oskarżających albo też wymawiających,Rzymian 2,15
Biblia Gdańska (1881)
Którzy ukazują skutek zakonu, napisany na sercach swych, z poświadczaniem sumienia ich i myśli wespół siebie oskarżających albo też wymawiających,Rzymian 2,15
Biblia Tysiąclecia
Wykazują oni, że treść Prawa wypisana jest w ich sercach, gdy jednocześnie ich sumienie staje jako świadek, a mianowicie ich myśli na przemian ich oskarżające lub uniewinniające.List do Rzymian 2,15
Biblia Warszawska
Dowodzą też oni, że treść zakonu jest zapisana w ich sercach; wszak świadczy o tym sumienie ich oraz myśli, które nawzajem się oskarżają lub też biorą w obronę;List św. Pawła do Rzymian 2,15
Biblia Jakuba Wujka
którzy okazują dzieło zakonu napisane na sercach swoich, gdy im sumnienie ich świadectwo daje i myśli między sobą różne abo je oskarżające, abo też wymawiające,List do Rzymian 2,15
Nowa Biblia Gdańska
Ci, co działanie Prawa okazują wypisane w ich sercach, poprzez świadczące ich sumienie, a następnie wzajemną kalkulację - oskarżającą, czy też broniącą.List do Rzymian 2,15
Biblia Przekład Toruński
Bo pokazują oni, że dzieło Prawa zapisane jest w ich sercach, gdyż razem świadczą o tym ich sumienie i myśli, oskarżające się pomiędzy sobą lub też biorące w obronę;List do Rzymian 2,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oni to ukazują działanie prawa wpisanego w ich serca, za poświadczeniem ich sumienia i myśli wzajemnie się oskarżających lub też usprawiedliwiających);List do Rzymian 2,15
American Standard Version
in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness therewith, and their thoughts one with another accusing or else excusing [them]);List do Rzymian 2,15
King James Version
Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)List do Rzymian 2,15
Textus Receptus NT
οιτινες ενδεικνυνται το εργον του νομου γραπτον εν ταις καρδιαις αυτων συμμαρτυρουσης αυτων της συνειδησεως και μεταξυ αλληλων των λογισμων κατηγορουντων η και απολογουμενωνList do Rzymian 2,15
Young's Literal Translation
who do shew the work of the law written in their hearts, their conscience also witnessing with them, and between one another the thoughts accusing or else defending,List do Rzymian 2,15
World English Bible
in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)List do Rzymian 2,15