Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - List do Rzymian 1,19
Clementine Vulgate
quia quod notum est Dei, manifestum est in illis. Deus enim illis manifestavit.List do Rzymian 1,19
Biblia Brzeska
Przeto iż co może być wiedziano o Bogu, jest w nich jawno, gdyż im to Bóg objawił.List św. Pawła do Rzymian 1,19
Biblia Gdańska
Przeto iż co może być wiedziano o Bogu, jest w nich jawno, gdyż im Bóg objawił.Rzymian 1,19
Biblia Tysiąclecia
To bowiem, co o Bogu można poznać, jawne jest wśród nich, gdyż Bóg im to ujawnił.List do Rzymian 1,19
Biblia Warszawska
Ponieważ to, co o Bogu wiedzieć można, jest dla nich jawne, gdyż Bóg im to objawił.List św. Pawła do Rzymian 1,19
Biblia Jakuba Wujka
ponieważ, co jest wiadomo o Bogu, jest im jawno, abowiem Bóg im objawił.List do Rzymian 1,19
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego, że to, co poznawalne Boga jest wśród nich oczywiste; gdyż Bóg dał im się poznać.List do Rzymian 1,19
Biblia Przekład Toruński
Dlatego że to, co jest poznawalne u Boga, jest dla nich jawne, gdyż Bóg im to ukazał;List do Rzymian 1,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ to, co można wiedzieć o Bogu, jest dla nich jawne, gdyż Bóg im to objawił.List do Rzymian 1,19
American Standard Version
because that which is known of God is manifest in them; for God manifested it unto them.List do Rzymian 1,19
King James Version
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.List do Rzymian 1,19
Textus Receptus NT
διοτι το γνωστον του θεου φανερον εστιν εν αυτοις ο γαρ θεος αυτοις εφανερωσενList do Rzymian 1,19
Young's Literal Translation
Because that which is known of God is manifest among them, for God did manifest [it] to them,List do Rzymian 1,19
World English Bible
because that which is known by God is revealed in them, for God revealed it to them.List do Rzymian 1,19