„A siostra jego Molechet urodzia Isoda, i Abiezera, i Machala.”

Biblia Gdańska (1632): 1 Kronik 7,18

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Sędziów 18,5

Clementine Vulgate

Rogaverunt autem eum ut consuleret Dominum ut scire possent an prospero itinere pergerent, et res haberet effectum.
Księga Sędziów 18,5

Biblia Brzeska

Tedy oni rzekli k niemu: Prosim poradź się Boga, abychmy wiedzieli, poszczęścili się nam ta droga, na którą idziemy?
Księga Sędziów 18,5

Biblia Gdańska (1632)

I rzekli do niego: Prosimy poradź się Boga, abyśmy wiedzieli, poszczęścili się nam ta droga nasza, którą idziemy.
Sędziów 18,5

Biblia Gdańska (1881)

I rzekli do niego: Prosimy poradź się Boga, abyśmy wiedzieli, poszczęścili się nam ta droga nasza, którą idziemy.
Sędziów 18,5

Biblia Tysiąclecia

Zapytaj wobec tego Boga o radę - odpowiedzieli mu - abyśmy poznali, czy podróż, którą podjęliśmy, poszczęści się nam. -
Księga Sędziów 18,5

Biblia Warszawska

A oni rzekli do niego: Zapytaj się Boga, abyśmy się dowiedzieli, czy powiedzie nam się ta droga, w którą się wybraliśmy.
Księga Sędziów 18,5

Biblia Jakuba Wujka

I prosili go, aby się radził PANA, żeby mogli wiedzieć, jeśli szczęśliwą drogą szli i jeśli rzecz miała mieć skutek.
Księga Sędziów 18,5

Nowa Biblia Gdańska

Zatem powiedzieli do niego: Wybadaj Boga, abyśmy też wiedzieli, czy powiedzie się nasza droga, którą idziemy.
Księga Sędziów 18,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedzieli do niego: Prosimy, poradź się Boga, abyśmy się dowiedzieli, czy poszczęści się nam nasza droga, którą idziemy.
Księga Sędziów 18,5

American Standard Version

And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
Księga Sędziów 18,5

King James Version

And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
Księga Sędziów 18,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And they say to him, `Ask, we pray thee, at God, and we know whether our way is prosperous on which we are going.`
Księga Sędziów 18,5

World English Bible

They said to him, Ask counsel, we pray you, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
Księga Sędziów 18,5

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמְרוּ לֹו שְׁאַל־נָא בֵאלֹהִים וְנֵדְעָה הֲתַצְלִיחַ דַּרְכֵּנוּ אֲשֶׁר אֲנַחְנוּ הֹלְכִים עָלֶיהָ׃
Księga Sędziów 18,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić