Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Psalmów 49,20
Clementine Vulgate
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris,et adversus filium matris tu ponebas scandalum.Księga Psalmów 49,20
Biblia Brzeska
Aleć on pójdzie za potomstwem ojców swych, a aż na wieki nie ogląda światłości.Księga Psalmów 49,20
Biblia Gdańska (1632)
Przecież musi iść za rodziną ojców swych, a na wieki nie ogląda światłości.Psalmów 49,20
Biblia Gdańska (1881)
Przecież musi iść za rodziną ojców swych, a na wieki nie ogląda światłości. Owóż człowiek, który jest we czci, a nie zrozumiewa tego, podobny jest bydlętom, które giną.Psalmów 49,20
Biblia Tysiąclecia
musi iść do pokolenia swych przodków, do tych, co na wieki nie zobaczą światła.Księga Psalmów 49,20
Biblia Warszawska
Pójdzie do pokolenia ojców swoich, Którzy już nigdy nie ujrzą światłości.Księga Psalmów 49,20
Biblia Jakuba Wujka
Wnidzie aż do rodzaju ojców swoich i aż na wieki nie ujźrzy światłości.Księga Psalmów 49,20
Nowa Biblia Gdańska
Przejdzie do rodów jego ojców, co na wieki nie będą oglądały światła.Księga Psalmów 49,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Człowiek, który jest otoczony czcią, a nie rozumie tego, podobny jest do bydląt, które giną.Księga Psalmów 49,20
American Standard Version
Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish. Psalm 50 A Psalm of Asaph.Księga Psalmów 49,20
King James Version
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.Księga Psalmów 49,20
Young's Literal Translation
Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!Księga Psalmów 49,20
World English Bible
A man who has riches without understanding, Is like the animals that perish. Psalm 50 A Psalm by Asaph.Księga Psalmów 49,20
Westminster Leningrad Codex
תָּבֹוא עַד־דֹּור אֲבֹותָיו עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אֹור׃Księga Psalmów 49,20