Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Jeremiasza 31,4
Clementine Vulgate
Rursumque dificabo te, et dificaberis, virgo Isral :adhuc ornaberis tympanis tuis,et egredieris in choro ludentium.Księga Jeremiasza 31,4
Biblia Brzeska
Powtóre pobuduję cię, a zbudowana będziesz ty panno izraelska, jeszcze będziesz ochędożona bębny twemi, a pójdziesz z igrającemi do tańca.Księga Jeremiasza 31,4
Biblia Gdańska (1632)
Jeszcze cię zbuduję, a zbudowana będziesz, panno Izraelska! jeszcze się weselić będziesz przy bębnach swoich, a wychodzić z hufem pląsających;Jeremijasz 31,4
Biblia Gdańska (1881)
Jeszcze cię zbuduję, a zbudowana będziesz, panno Izraelska! jeszcze się weselić będziesz przy bębnach swoich, a wychodzić z hufem pląsających;Jeremijasz 31,4
Biblia Tysiąclecia
Znowu cię zbuduję i będziesz odbudowana, Dziewico-Izraelu! Przyozdobisz się znów swymi bębenkami i wyjdziesz wśród tańców pełnych wesela.Księga Jeremiasza 31,4
Biblia Warszawska
Znowu cię odbuduję i będziesz odbudowana, panno izraelska, znowu przyozdobisz się w swoje bębenki i wyjdziesz w korowodzie weselących się.Księga Jeremiasza 31,4
Biblia Jakuba Wujka
I zasię zbuduję cię, i pobudujesz się, panno Izraelska. Jeszcze będziesz przybrana bębnami twemi i wychodzić będziesz w tańcu grających,Księga Jeremiasza 31,4
Nowa Biblia Gdańska
Jeszcze będziesz sadziła winnice na górach Szomronu; zasadzą je sadownicy i będą z nich spożywać.Księga Jeremjasza 31,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odbuduję cię znowu i będziesz odbudowana, dziewico Izraela! Znowu przyozdobisz się w swe bębenki i wystąpisz wśród tańców pełnych wesela.Księga Jeremiasza 31,4
American Standard Version
Again will I build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: again shalt thou be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.Księga Jeremiasza 31,4
King James Version
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.Księga Jeremiasza 31,4
Young's Literal Translation
Again do I build thee, And thou hast been built, O virgin of Israel, Again thou puttest on thy tabrets, And hast gone out in the chorus of the playful.Księga Jeremiasza 31,4
World English Bible
Again will I build you, and you shall be built, O virgin of Israel: again shall you be adorned with your tambourines, and shall go forth in the dances of those who make merry.Księga Jeremiasza 31,4
Westminster Leningrad Codex
עֹוד אֶבְנֵךְ וְנִבְנֵית בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל עֹוד תַּעְדִּי תֻפַּיִךְ וְיָצָאת בִּמְחֹול מְשַׂחֲקִים׃Księga Jeremiasza 31,4