Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Izajasza 9,13
Clementine Vulgate
Et populus non est reversus ad percutientem se,et Dominum exercituum non inquisierunt.Księga Izajasza 9,13
Biblia Brzeska
Odetnie Pan dnia jednego od Izraela głowę i ogon, gałęzie i sitowie.Księga Izajasza 9,13
Biblia Gdańska (1632)
Przeto, że się lud ten nie nawraca do tego, który go bije, a Pana zastępów nie szuka:Izajasz 9,13
Biblia Gdańska (1881)
Przeto, że się lud ten nie nawraca do tego, który go bije, a Pana zastępów nie szuka:Izajasz 9,13
Biblia Tysiąclecia
Wówczas Pan odciął Izraelowi głowę i ogon, w jednym dniu, palmę i sitowie.Księga Izajasza 9,13
Biblia Warszawska
Dlatego Pan odetnie Izraelowi głowę i ogon, kiść palmową i sitowie w jednym dniu.Księga Izajasza 9,13
Biblia Jakuba Wujka
i lud nie nawrócił się do tego, który go karał, a PANA zastępów nie szukali.Księga Izajasza 9,13
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego WIEKUISTY zetnie jednego dnia głowę oraz kończynę Israela, palmową gałąź i sitowie.Księga Izajasza 9,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lud bowiem nie nawraca się do tego, który go bije, ani nie szuka PANA zastępów;Księga Izajasza 9,13
American Standard Version
Yet the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.Księga Izajasza 9,13
King James Version
For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.Księga Izajasza 9,13
Young's Literal Translation
And the people hath not turned back unto Him who is smiting it, And Jehovah of Hosts they have not sought.Księga Izajasza 9,13
World English Bible
Yet the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Yahweh of Hosts.Księga Izajasza 9,13
Westminster Leningrad Codex
וַיַּכְרֵת יְהוָה מִיִּשְׂרָאֵל רֹאשׁ וְזָנָב כִּפָּה וְאַגְמֹון יֹום אֶחָד׃Księga Izajasza 9,13