Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Izajasza 26,10
Clementine Vulgate
Misereamur impio, et non discet justitiam ;in terra sanctorum iniqua gessit,et non videbit gloriam Domini.Księga Izajasza 26,10
Biblia Brzeska
Ale chociaż łaska niepobożnemu uczyniona będzie, jednak się nie uczy sprawiedliwości i owszem w ziemi prostej złościwie się sprawuje, a nic nie dba o majestat Pański.Księga Izajasza 26,10
Biblia Gdańska (1632)
Gdy się łaska pokazuje niepobożnemu, nie uczy się sprawiedliwości; w ziemi prawości nieprawość czyni, a nie dba nic na majestat Pański.Izajasz 26,10
Biblia Gdańska (1881)
Gdy się łaska pokazuje niepobożnemu, nie uczy się sprawiedliwości; w ziemi prawości nieprawość czyni, a nie dba nic na majestat Pański.Izajasz 26,10
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli okazać łaskę złoczyńcy, on nie nauczy się sprawiedliwości. Nieprawość on czyni na ziemi prawych i nie dostrzega majestatu Pana.Księga Izajasza 26,10
Biblia Warszawska
Gdy bezbożny doznaje łaski, nie uczy się sprawiedliwości; w ziemi praworządnej postępuje przewrotnie i nie baczy na dostojność Pana.Księga Izajasza 26,10
Biblia Jakuba Wujka
Smiłujmy się nad niezbożnym, a nie nawyknie sprawiedliwości: w ziemi świętych nieprawość czynił i nie ogląda chwały PANskiej.Księga Izajasza 26,10
Nowa Biblia Gdańska
Niegodziwy choć jest oszczędzony, nie nauczy się sprawiedliwości; w kraju prawości czyni bezprawie i nie zwraca uwagi na majestat WIEKUISTEGO.Księga Izajasza 26,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Choć niegodziwemu okaże się łaskę, nie nauczy się sprawiedliwości. W ziemi prawości będzie czynić nieprawość i nie będzie zważać na majestat PANA.Księga Izajasza 26,10
American Standard Version
Let favor be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness; in the land of uprightness will he deal wrongfully, and will not behold the majesty of Jehovah.Księga Izajasza 26,10
King James Version
Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.Księga Izajasza 26,10
Young's Literal Translation
The wicked findeth favour, He hath not learned righteousness, In a land of straightforwardness he dealeth perversely, And seeth not the excellency of Jehovah.Księga Izajasza 26,10
World English Bible
Let favor be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness; in the land of uprightness will he deal wrongfully, and will not see the majesty of Yahweh.Księga Izajasza 26,10
Westminster Leningrad Codex
יֻחַן רָשָׁע בַּל־לָמַד צֶדֶק בְּאֶרֶץ נְכֹחֹות יְעַוֵּל וּבַל־יִרְאֶה גֵּאוּת יְהוָה׃ סKsięga Izajasza 26,10