„Potem Jezus poszedł wraz ze swymi uczniami do ziemi judzkiej i tam przebywał z nimi, i chrzcił.”

Biblia Warszawska: Ewangelia św. Jana 3,22

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Izajasza 26,10

Clementine Vulgate

Misereamur impio, et non discet justitiam ;in terra sanctorum iniqua gessit,et non videbit gloriam Domini.
Księga Izajasza 26,10

Biblia Brzeska

Ale chociaż łaska niepobożnemu uczyniona będzie, jednak się nie uczy sprawiedliwości i owszem w ziemi prostej złościwie się sprawuje, a nic nie dba o majestat Pański.
Księga Izajasza 26,10

Biblia Gdańska (1632)

Gdy się łaska pokazuje niepobożnemu, nie uczy się sprawiedliwości; w ziemi prawości nieprawość czyni, a nie dba nic na majestat Pański.
Izajasz 26,10

Biblia Gdańska (1881)

Gdy się łaska pokazuje niepobożnemu, nie uczy się sprawiedliwości; w ziemi prawości nieprawość czyni, a nie dba nic na majestat Pański.
Izajasz 26,10

Biblia Tysiąclecia

Jeżeli okazać łaskę złoczyńcy, on nie nauczy się sprawiedliwości. Nieprawość on czyni na ziemi prawych i nie dostrzega majestatu Pana.
Księga Izajasza 26,10

Biblia Warszawska

Gdy bezbożny doznaje łaski, nie uczy się sprawiedliwości; w ziemi praworządnej postępuje przewrotnie i nie baczy na dostojność Pana.
Księga Izajasza 26,10

Biblia Jakuba Wujka

Smiłujmy się nad niezbożnym, a nie nawyknie sprawiedliwości: w ziemi świętych nieprawość czynił i nie ogląda chwały PANskiej.
Księga Izajasza 26,10

Nowa Biblia Gdańska

Niegodziwy choć jest oszczędzony, nie nauczy się sprawiedliwości; w kraju prawości czyni bezprawie i nie zwraca uwagi na majestat WIEKUISTEGO.
Księga Izajasza 26,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Choć niegodziwemu okaże się łaskę, nie nauczy się sprawiedliwości. W ziemi prawości będzie czynić nieprawość i nie będzie zważać na majestat PANA.
Księga Izajasza 26,10

American Standard Version

Let favor be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness; in the land of uprightness will he deal wrongfully, and will not behold the majesty of Jehovah.
Księga Izajasza 26,10

King James Version

Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.
Księga Izajasza 26,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The wicked findeth favour, He hath not learned righteousness, In a land of straightforwardness he dealeth perversely, And seeth not the excellency of Jehovah.
Księga Izajasza 26,10

World English Bible

Let favor be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness; in the land of uprightness will he deal wrongfully, and will not see the majesty of Yahweh.
Księga Izajasza 26,10

Westminster Leningrad Codex

יֻחַן רָשָׁע בַּל־לָמַד צֶדֶק בְּאֶרֶץ נְכֹחֹות יְעַוֵּל וּבַל־יִרְאֶה גֵּאוּת יְהוָה׃ ס
Księga Izajasza 26,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić