Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Izajasza 25,3
Clementine Vulgate
Super hoc laudabit te populus fortis ;civitas gentium robustarum timebit te :Księga Izajasza 25,3
Biblia Brzeska
Dlatego lud możny ciebie wielbić będzie, miasto narodów srogich ciebie się bać będzie.Księga Izajasza 25,3
Biblia Gdańska (1632)
Dlatego cię wielbić będzie lud możny; miasta narodów srogich ciebie się bać będą.Izajasz 25,3
Biblia Gdańska (1881)
Dlatego cię wielbić będzie lud możny; miasta narodów srogich ciebie się bać będą.Izajasz 25,3
Biblia Tysiąclecia
Przeto lud mocny Cię chwali, miasto narodów przemożnych czci Ciebie.Księga Izajasza 25,3
Biblia Warszawska
Dlatego czcić cię będzie lud potężny, miasto okrutnych narodów bać się ciebie będzie.Księga Izajasza 25,3
Biblia Jakuba Wujka
Dlatego cię będzie chwalił lud mocny, miasto narodów dużych ciebie się bać będzie.Księga Izajasza 25,3
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego sławią Cię harde narody, obawiają się Ciebie miasta srogich ludów.Księga Izajasza 25,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego będzie cię wielbić lud mocny; miasto okrutnych narodów będzie się ciebie bać.Księga Izajasza 25,3
American Standard Version
Therefore shall a strong people glorify thee; a city of terrible nations shall fear thee.Księga Izajasza 25,3
King James Version
Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.Księga Izajasza 25,3
Young's Literal Translation
Therefore honour Thee do a strong people, A city of the terrible nations feareth Thee.Księga Izajasza 25,3
World English Bible
Therefore shall a strong people glorify you; a city of awesome nations shall fear you.Księga Izajasza 25,3
Westminster Leningrad Codex
עַל־כֵּן יְכַבְּדוּךָ עַם־עָז קִרְיַת גֹּויִם עָרִיצִים יִירָאוּךָ׃Księga Izajasza 25,3