Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Hioba 1,21
Clementine Vulgate
et dixit : Nudus egressus sum de utero matris me, et nudus revertar illuc. Dominus dedit, Dominus abstulit ; sicut Domino placuit, ita factum est. Sit nomen Domini benedictum.Księga Hioba 1,21
Biblia Brzeska
Mówiąc tymi słowy: Nagom wyszedł z żywota matki mojej i nago się tamże wrócę. Pan był dał i Pan pobrał. Niechajże będzie błogosławione imię Pańskie.Księga Hioba 1,21
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł: Nagim wyszedł z żywota matki mojej, i nagim się zaś tamże wrócę; Pan dał, Pan też wziął, niech będzie imię Pańskie błogosławione.Ijobowa 1,21
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł: Nagim wyszedł z żywota matki mojej, i nagim się zaś tamże wrócę; Pan dał, Pan też wziął, niech będzie imię Pańskie błogosławione.Ijobowa 1,21
Biblia Tysiąclecia
i rzekł: Nagi wyszedłem z łona matki i nagi tam wrócę. Dał Pan i zabrał Pan. Niech będzie imię Pańskie błogosławione!Księga Hioba 1,21
Biblia Warszawska
I rzekł: Nagi wyszedłem z łona matki mojej i nagi stąd odejdę. Pan dał, Pan wziął, niech będzie imię Pańskie błogosławione.Księga Joba 1,21
Biblia Jakuba Wujka
i rzekł: Nagom wyszedł z żywota matki mojej i nago się tam wrócę: PAN dał, PAN odjął, jako się Panu upodobało, tak się zstało: niech będzie imię PANSKIE błogosławione.Księga Hioba 1,21
Nowa Biblia Gdańska
Potem powiedział: Nagi wyszedłem z łona mojej matki i nagi się tam wrócę. WIEKUISTY dał i WIEKUISTY też zabrał; niech będzie błogosławione Imię WIEKUISTEGO.Księga Ijoba 1,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział: Nagi wyszedłem z łona swojej matki i nagi tam powrócę. PAN dał, PAN też wziął, niech imię PANA będzie błogosławione.Księga Hioba 1,21
American Standard Version
and he said, Naked came I out of my mother`s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.Księga Hioba 1,21
King James Version
And said, Naked came I out of my mother's womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.Księga Hioba 1,21
Young's Literal Translation
and he saith, `Naked came I forth from the womb of my mother, and naked I turn back thither: Jehovah hath given and Jehovah hath taken: let the name of Jehovah be blessed.`Księga Hioba 1,21
World English Bible
He said, "Naked I came out of my mother's womb, and naked shall I return there. Yahweh gave, and Yahweh has taken away. Blessed be the name of Yahweh."Księga Hioba 1,21
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר עָרֹם [יָצָתִי כ] (יָצָאתִי ק) מִבֶּטֶן אִמִּי וְעָרֹם אָשׁוּב שָׁמָה יְהוָה נָתַן וַיהוָה לָקָח יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ׃Księga Joba 1,21