„I także mu postanowiwszy dzień, przyszło ich k niemu nie mało do gospody, którym z oświadczaniem wykładał królestwo Boże, a wywodząc im o Jezusie z zakonu Mojżeszowego i z proroków, od poranku aż do wieczora.”

Biblia Brzeska: Dzieje Apostolskie 28,23

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Ewangelia Mateusza 14,30

Clementine Vulgate

Videns vero ventum validum, timuit : et cum cpisset mergi, clamavit dicens : Domine, salvum me fac.
Ewangelia Mateusza 14,30

Biblia Brzeska

I widząc wiatr gwałtowny, zlękł się; a gdy już począł tonąć, zawołał mówiąc: Panie, zachowaj mię!
Ewangelia św. Mateusza 14,30

Biblia Gdańska (1632)

Ale widząc wiatr gwałtowny, zląkł się; a gdy począł tonąć, zakrzyknął, mówiąc: Panie, ratuj mię!
Mateusza 14,30

Biblia Gdańska (1881)

Ale widząc wiatr gwałtowny, zląkł się; a gdy począł tonąć, zakrzyknął, mówiąc: Panie, ratuj mię!
Mateusza 14,30

Biblia Tysiąclecia

Lecz na widok silnego wiatru uląkł się i gdy zaczął tonąć, krzyknął: Panie, ratuj mnie!
Ewangelia wg św. Mateusza 14,30

Biblia Warszawska

A widząc wichurę, zląkł się i, gdy zaczął tonąć, zawołał, mówiąc: Panie, ratuj mnie.
Ewangelia św. Mateusza 14,30

Biblia Jakuba Wujka

A widząc wiatr gwałtowny, zlękł się. A gdy począł tonąć, zawołał, mówiąc: Panie, zachowaj mię!
Ewangelia wg św. Mateusza 14,30

Nowa Biblia Gdańska

Ale widząc gwałtowny wiatr, wystraszył się, a gdy zaczął tonąć, zakrzyknął, mówiąc: Panie, uratuj mnie!
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 14,30

Biblia Przekład Toruński

Lecz gdy ujrzał gwałtowny wiatr, zląkł się, i gdy zaczął tonąć, zawołał, mówiąc: Panie, ratuj mnie!
Ewangelia Mateusza 14,30

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz widząc gwałtowny wiatr, zląkł się, a gdy zaczął tonąć, krzyknął: Panie, ratuj mnie!
Ewangelia Mateusza 14,30

American Standard Version

But when he saw the wind, he was afraid; and beginning to sink, he cried out, saying, Lord, save me.
Ewangelia Mateusza 14,30

King James Version

But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
Ewangelia Mateusza 14,30

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

βλεπων δε τον ανεμον ισχυρον εφοβηθη και αρξαμενος καταποντιζεσθαι εκραξεν λεγων κυριε σωσον με
Ewangelia Mateusza 14,30

Young's Literal Translation

but seeing the wind vehement, he was afraid, and having begun to sink, he cried out, saying, `Sir, save me.`
Ewangelia Mateusza 14,30

World English Bible

But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, "Lord, save me!"
Ewangelia Mateusza 14,30

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić