Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Ewangelia Łukasza 9,40
Clementine Vulgate
et rogavi discipulos tuos ut ejicerent illum, et non potuerunt.Ewangelia Łukasza 9,40
Biblia Brzeska
I prosiłciem zwolenników twoich, aby go wyrzucili, ale nie mogli.Ewangelia św. Łukasza 9,40
Biblia Tysiąclecia
Prosiłem Twoich uczniów, żeby go wyrzucili, ale nie mogli.Ewangelia wg św. Łukasza 9,40
Biblia Warszawska
Błagałem też uczniów twoich, aby go wygnali, lecz nie potrafili.Ewangelia św. Łukasza 9,40
Biblia Jakuba Wujka
I prosiłem uczniów twoich, aby go wyrzucili, a nie mogli.Ewangelia wg św. Łukasza 9,40
Nowa Biblia Gdańska
Nawet prosiłem twoich uczniów, aby go wyrzucili, a nie mogli.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 9,40
Biblia Przekład Toruński
I prosiłem Twoich uczniów, aby go wyrzucili, a nie mogli.Ewangelia Łukasza 9,40
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I prosiłem twoich uczniów, aby go wypędzili, ale nie mogli.Ewangelia Łukasza 9,40
American Standard Version
And I besought thy disciples to cast it out; and they could not.Ewangelia Łukasza 9,40
King James Version
And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.Ewangelia Łukasza 9,40
Textus Receptus NT
και εδεηθην των μαθητων σου ινα εκβαλλωσιν αυτο και ουκ ηδυνηθησανEwangelia Łukasza 9,40
Young's Literal Translation
and I besought thy disciples that they might cast it out, and they were not able.`Ewangelia Łukasza 9,40
World English Bible
I begged your disciples to cast it out, and they couldn't."Ewangelia Łukasza 9,40