„Owszemeś się podniósł przeciw Bogu niebieskiemu, bo naczynia z domu jego są przed cię przyniesione, z którycheś ty i książęta twoi, żony twe i założnice twe wino pili. K temuś bogi złote i srebrne, miedziane i żelazne, drzewiane i kamienne, którzy nie widzą, ani słyszą, chwalił, a Boga, w którego ręku jest dusza twa i wszytki drogi twe, w uczciwości nie miał.”

Biblia Brzeska: Księga Daniela 5,23

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Ewangelia Łukasza 12,56

Clementine Vulgate

Hypocrit ! faciem cli et terr nostis probare : hoc autem tempus quomodo non probatis ?
Ewangelia Łukasza 12,56

Biblia Brzeska

Pokryci ludzie! Obliczność nieba i ziemię rozeznać umiecie, cóż się dzieje, iż tego czasu nie rozeznawacie?
Ewangelia św. Łukasza 12,56

Biblia Gdańska (1632)

Obłudnicy! postawę nieba i ziemi rozeznawać umiecie, a tego czasu jakoż nie poznawacie?
Łukasza 12,56

Biblia Gdańska (1881)

Obłudnicy! postawę nieba i ziemi rozeznawać umiecie, a tego czasu jakoż nie poznawacie?
Łukasza 12,56

Biblia Tysiąclecia

Obłudnicy, umiecie rozpoznawać wygląd ziemi i nieba, a jakże obecnego czasu nie rozpoznajecie?
Ewangelia wg św. Łukasza 12,56

Biblia Warszawska

Obłudnicy! Zjawiska ziemi i nieba umiecie rozpoznawać, a jakże więc nie umiecie rozpoznać obecnego czasu?
Ewangelia św. Łukasza 12,56

Biblia Jakuba Wujka

Obłudnicy, postawy nieba i ziemie doświadczać umiecie, a tego to czasu jako nie doświadczacie?
Ewangelia wg św. Łukasza 12,56

Nowa Biblia Gdańska

Obłudnicy, umiecie rozeznać oblicze nieba i ziemi; więc jakże nie uznajecie tego czasu?
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 12,56

Biblia Przekład Toruński

Obłudnicy! Oblicze ziemi i nieba wiecie jak rozpoznawać, natomiast tego czasu nie rozpoznajecie?
Ewangelia Łukasza 12,56

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Obłudnicy, wygląd nieba i ziemi umiecie rozpoznawać, jakże więc obecnego czasu nie rozpoznajecie?
Ewangelia Łukasza 12,56

American Standard Version

Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time?
Ewangelia Łukasza 12,56

King James Version

Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
Ewangelia Łukasza 12,56

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

υποκριται το προσωπον της γης και του ουρανου του ουρανου και της γης οιδατε δοκιμαζειν τον δε καιρον τουτον πως ου δοκιμαζετε
Ewangelia Łukasza 12,56

Young's Literal Translation

hypocrites! the face of the earth and of the heaven ye have known to make proof of, but this time -- how do ye not make proof of [it]?
Ewangelia Łukasza 12,56

World English Bible

You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don't interpret this time?
Ewangelia Łukasza 12,56

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić