„Roku pierwszego Cyrusa, króla Perskiego, aby się wypełniło słowo Pańskie powiedziane przez usta Jeremijaszowe, wzbudził Pan ducha Cyrusa, króla Perskiego, że kazał obwołać i rozpisać po wszystkiem królestwie swojem, mówiąc:”

Biblia Gdańska (1881): Ezdraszowa 1,1

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Ewangelia Łukasza 12,15

Clementine Vulgate

Dixitque ad illos : Videte, et cavete ab omni avaritia : quia non in abundantia cujusquam vita ejus est ex his qu possidet.
Ewangelia Łukasza 12,15

Biblia Brzeska

A tak rzekł do nich: Baczcież a strzeżcie się łakomstwa, abowiemci nie każdego żywot w tym należy, który ma dosyć majętności.
Ewangelia św. Łukasza 12,15

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł do nich: Patrzcie, a strzeżcie się łakomstwa, gdyż nie w tem, że kto ma obfite majętności, żywot jego zależy.
Łukasza 12,15

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł do nich: Patrzcie, a strzeżcie się łakomstwa, gdyż nie w tem, że kto ma obfite majętności, żywot jego zależy.
Łukasza 12,15

Biblia Tysiąclecia

Powiedział też do nich: Uważajcie i strzeżcie się wszelkiej chciwości, bo nawet gdy ktoś opływa [we wszystko], życie jego nie jest zależne od jego mienia.
Ewangelia wg św. Łukasza 12,15

Biblia Warszawska

Powiedział też do nich: Baczcie, a wystrzegajcie się wszelkiej chciwości, dlatego że nie od obfitości dóbr zależy czyjeś życie.
Ewangelia św. Łukasza 12,15

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł do nich: Baczcież a strzeżcie się wszelakiego łakomstwa, gdyż nie w dostatku czyim żywot jego jest, z tego co ma.
Ewangelia wg św. Łukasza 12,15

Nowa Biblia Gdańska

Ale powiedział do nich: Uważajcie i strzeżcie się od wszelkiej zachłanności; gdyż nie wśród czyjegoś posiadania ponad miarę, znajduje się jego życie; także nie z powodu jego majętności.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 12,15

Biblia Przekład Toruński

I powiedział do nich: Uważajcie i strzeżcie się chciwości, gdyż życie człowieka nie jest zależne od obfitości jego majętności.
Ewangelia Łukasza 12,15

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Powiedział też do nich: Uważajcie i strzeżcie się chciwości, gdyż nie od tego, że ktoś ma obfitość dóbr, zależy jego życie.
Ewangelia Łukasza 12,15

American Standard Version

And he said unto them, Take heed, and keep yourselves from all covetousness: for a man`s life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
Ewangelia Łukasza 12,15

King James Version

And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.
Ewangelia Łukasza 12,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ειπεν δε προς αυτους ορατε και φυλασσεσθε απο της πλεονεξιας οτι ουκ εν τω περισσευειν τινι η ζωη αυτου εστιν εκ των υπαρχοντων αυτου
Ewangelia Łukasza 12,15

Young's Literal Translation

And he said unto them, `Observe, and beware of the covetousness, because not in the abundance of one`s goods is his life.`
Ewangelia Łukasza 12,15

World English Bible

He said to them, "Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man's life doesn't consist of the abundance of the things which he possesses."
Ewangelia Łukasza 12,15

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić