„A czternastego roku króla Chiskjasza stało się, że Sanheryb, król Aszuru, wyruszył przeciwko wszystkim warownym miastom Judy i je zdobył.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Izajasza 36,1

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Ewangelia Jana 4,4

Clementine Vulgate

Oportebat autem eum transire per Samariam.
Ewangelia Jana 4,4

Biblia Brzeska

I przyszło mu prawie przejdź przez Samarją.
Ewangelia św. Jana 4,4

Biblia Gdańska (1632)

A musiał iść przez Samaryję.
Jana 4,4

Biblia Gdańska (1881)

A musiał iść przez Samaryję.
Jana 4,4

Biblia Tysiąclecia

Trzeba Mu było przejść przez Samarię.
Ewangelia wg św. Jana 4,4

Biblia Warszawska

A musiał przechodzić przez Samarię.
Ewangelia św. Jana 4,4

Biblia Jakuba Wujka

A musiał przejść przez Samaryją.
Ewangelia wg św. Jana 4,4

Nowa Biblia Gdańska

A było mu konieczne przechodzić przez Samarię.
Dobra Nowina spisana przez Jana 4,4

Biblia Przekład Toruński

A musiał przechodzić przez Samarię.
Ewangelia Jana 4,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A musiał iść przez Samarię.
Ewangelia Jana 4,4

American Standard Version

And he must needs pass through Samaria.
Ewangelia Jana 4,4

King James Version

And he must needs go through Samaria.
Ewangelia Jana 4,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εδει δε αυτον διερχεσθαι δια της σαμαρειας
Ewangelia Jana 4,4

Young's Literal Translation

and it was behoving him to go through Samaria.
Ewangelia Jana 4,4

World English Bible

He needed to pass through Samaria.
Ewangelia Jana 4,4

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić