Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Dzieje Apostolskie 8,23
Clementine Vulgate
In felle enim amaritudinis, et obligatione iniquitatis, video te esse.Dzieje Apostolskie 8,23
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem cię widzę być w gorzkości żółci i w związce nieprawości.Dzieje Apostolskie 8,23
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem cię widzę być w gorzkości żółci i w związce nieprawości.Dzieje Apostolskie 8,23
Biblia Warszawska
Widzę bowiem, żeś pogrążony w gorzkiej żółci i w więzach nieprawości.Dzieje Apostolskie 8,23
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem cię widzę być w żółci gorzkości i związaniu nieprawości.Dzieje Apostolskie 8,23
Nowa Biblia Gdańska
Bo widzę, że ty żyjesz dla gorzkości żółci oraz węzłów niesprawiedliwości.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 8,23
Biblia Przekład Toruński
Albowiem widzę, że jesteś pogrążony w gorzkiej żółci i w więzach nieprawości.Dzieje Apostolskie 8,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Widzę bowiem, że jesteś pogrążony w goryczy żółci i w więzach nieprawości.Dzieje Apostolskie 8,23
American Standard Version
For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.Dzieje Apostolskie 8,23
King James Version
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.Dzieje Apostolskie 8,23
Young's Literal Translation
for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive thee being.`Dzieje Apostolskie 8,23
World English Bible
For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."Dzieje Apostolskie 8,23