Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Dzieje Apostolskie 6,6
Clementine Vulgate
Hos statuerunt ante conspectum Apostolorum : et orantes imposuerunt eis manus.Dzieje Apostolskie 6,6
Biblia Brzeska
Które postawili przed apostoły, a oni się modliwszy, kładli na nie ręce.Dzieje Apostolskie 6,6
Biblia Gdańska (1632)
Tych stawili przed Apostołów, którzy pomodliwszy się, kładli na nich ręce.Dzieje Apostolskie 6,6
Biblia Gdańska (1881)
Tych stawili przed Apostołów, którzy pomodliwszy się, kładli na nich ręce.Dzieje Apostolskie 6,6
Biblia Tysiąclecia
Przedstawili ich Apostołom, którzy modląc się włożyli na nich ręce.Dzieje Apostolskie 6,6
Biblia Warszawska
Tych stawili przed apostołami, którzy pomodlili się i włożyli na nich ręce.Dzieje Apostolskie 6,6
Biblia Jakuba Wujka
Te postawili przed oczyma apostołów, a modliwszy się, włożyli na nie ręce.Dzieje Apostolskie 6,6
Nowa Biblia Gdańska
Których postawili przed apostołów. Zatem się pomodlili i położyli na nich ręce.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 6,6
Biblia Przekład Toruński
Tych postawili przed apostołami, a ci po modlitwie położyli na nich ręce.Dzieje Apostolskie 6,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przedstawili ich apostołom, którzy modląc się, położyli na nich ręce.Dzieje Apostolskie 6,6
American Standard Version
whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands upon them.Dzieje Apostolskie 6,6
King James Version
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.Dzieje Apostolskie 6,6
Textus Receptus NT
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειραςDzieje Apostolskie 6,6
Young's Literal Translation
whom they did set before the apostles, and they, having prayed, laid on them [their] hands.Dzieje Apostolskie 6,6
World English Bible
whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.Dzieje Apostolskie 6,6