„Pan nierychły do gniewu a wielkiej mocy, który winnego nie czyni niewinnym; w wichrze i w burzy jest droga Pańska, a obłok jest prochem nóg jego,”

Biblia Gdańska (1632): Nahum 1,3

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Dzieje Apostolskie 6,2

Clementine Vulgate

Convocantes autem duodecim multitudinem discipulorum, dixerunt : Non est quum nos derelinquere verbum Dei, et ministrare mensis.
Dzieje Apostolskie 6,2

Biblia Brzeska

A tak oni dwanaście wezwawszy wielkości zwolenników rzekli: Nie jestci rzecz słuszna, żebychmy my opuściwszy słowo Boże, mieli stołom służyć.
Dzieje Apostolskie 6,2

Biblia Gdańska (1632)

A tak oni dwunastu zwoławszy mnóstwo uczniów, rzekli: Nie jest słuszna, żebyśmy my opuściwszy słowo Boże, służyli stołom.
Dzieje Apostolskie 6,2

Biblia Gdańska (1881)

A tak oni dwunastu zwoławszy mnóstwo uczniów, rzekli: Nie jest słuszna, żebyśmy my opuściwszy słowo Boże, służyli stołom.
Dzieje Apostolskie 6,2

Biblia Tysiąclecia

Nie jest rzeczą słuszną, abyśmy zaniedbywali słowo Boże, a obsługiwali stoły - powiedziało Dwunastu, zwoławszy wszystkich uczniów.
Dzieje Apostolskie 6,2

Biblia Warszawska

Wtedy dwunastu, zwoławszy wszystkich uczniów, rzekło: Nie jest rzeczą słuszną, żebyśmy zaniedbali słowo Boże, a usługiwali przy stołach.
Dzieje Apostolskie 6,2

Biblia Jakuba Wujka

A dwanaście zezwawszy gromadkę uczniów, rzekli: Nie jest słuszna, żebyśmy my opuścili słowo Boże, a stołom służyli.
Dzieje Apostolskie 6,2

Nowa Biblia Gdańska

Więc dwunastu przywołało wielu uczniów i powiedziało: Nie jest mile widziane, by służyć stołom, a pozostawić Słowo Boga.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 6,2

Biblia Przekład Toruński

Wówczas dwunastu zwołało rzeszę uczniów i powiedzieli: Nie jest słuszne, abyśmy opuścili Słowo Boże i służyli stołom.
Dzieje Apostolskie 6,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy dwunastu, zwoławszy całe mnóstwo uczniów, powiedziało: Nie jest rzeczą słuszną, żebyśmy porzucili słowo Boże, a obsługiwali stoły.
Dzieje Apostolskie 6,2

American Standard Version

And the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not fit that we should forsake the word of God, and serve tables.
Dzieje Apostolskie 6,2

King James Version

Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
Dzieje Apostolskie 6,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπον ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
Dzieje Apostolskie 6,2

Young's Literal Translation

and the twelve, having called near the multitude of the disciples, said, `It is not pleasing that we, having left the word of God, do minister at tables;
Dzieje Apostolskie 6,2

World English Bible

The twelve called the multitude of the disciples to them and said, "It is not appropriate for us to forsake the word of God and serve tables.
Dzieje Apostolskie 6,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić