„A to mówił nie dlatego, że troszczył się o ubogich, ale że był złodziejem, i miał sakiewkę, i cokolwiek włożono do niej, sprzeniewierzał.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Jana 12,6

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Dzieje Apostolskie 1,1

Clementine Vulgate

Primum quidem sermonem feci de omnibus, o Theophile, qu cpit Jesus facere et docere
Dzieje Apostolskie 1,1

Biblia Brzeska

Wyprawiłem pirwsze księgi, Teofile! O wszytkim, co poczynał Jezus czynić i uczyć.
Dzieje Apostolskie 1,1

Biblia Gdańska (1632)

Pierwsze wprawdzie księgi napisałem, o Teofilu! o wszystkiem, co począł Jezus i czynić, i uczyć.
Dzieje Apostolskie 1,1

Biblia Gdańska (1881)

Pierwsze wprawdzie księgi napisałem, o Teofilu! o wszystkiem, co począł Jezus i czynić, i uczyć.
Dzieje Apostolskie 1,1

Biblia Tysiąclecia

Pierwszą Księgę napisałem, Teofilu, o wszystkim, co Jezus czynił i czego nauczał od początku
Dzieje Apostolskie 1,1

Biblia Warszawska

Pierwszą księgę, Teofilu, napisałem o tym wszystkim, co Jezus czynił i czego nauczał od początku
Dzieje Apostolskie 1,1

Biblia Jakuba Wujka

Pierwsząm mowę uczynił, o Teofile, o wszystkim, co począł Jezus czynić i uczyć
Dzieje Apostolskie 1,1

Nowa Biblia Gdańska

Oto sporządziłem pierwsze opowiadanie, Teofilu, o wszystkich rzeczach, które Jezus rozpoczął czynić i nauczał,
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 1,1

Biblia Przekład Toruński

Pierwszą relację napisałem, Teofilu, o wszystkim, co Jezus zaczął czynić, a także nauczać od początku,
Dzieje Apostolskie 1,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Pierwszą księgę napisałem, Teofilu, o wszystkim, co Jezus zaczął czynić i czego nauczać;
Dzieje Apostolskie 1,1

American Standard Version

The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,
Dzieje Apostolskie 1,1

King James Version

The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
Dzieje Apostolskie 1,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

τον μεν πρωτον λογον εποιησαμην περι παντων ω θεοφιλε ων ηρξατο ο ιησους ποιειν τε και διδασκειν
Dzieje Apostolskie 1,1

Young's Literal Translation

The former account, indeed, I made concerning all things, O Theophilus, that Jesus began both to do and to teach,
Dzieje Apostolskie 1,1

World English Bible

The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,
Dzieje Apostolskie 1,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić