Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Apokalipsa Jana 1,19
Clementine Vulgate
Scribe ergo qu vidisti, et qu sunt, et qu oportet fieri post hc.Apokalipsa Jana 1,19
Biblia Brzeska
Napisz ty rzeczy, któreś widział i które są, i które na potym być mają.Objawienie św. Jana 1,19
Biblia Gdańska (1632)
Napisz te rzeczy, któreś widział i które są, i które się dziać mają napotem.Objawienie Jana 1,19
Biblia Gdańska (1881)
Napisz te rzeczy, któreś widział i które są, i które się dziać mają napotem.Objawienie Jana 1,19
Biblia Tysiąclecia
Napisz więc to, co widziałeś, i to, co jest, i to, co potem musi się stać.Apokalipsa św. Jana 1,19
Biblia Warszawska
Napisz więc, co widziałeś i co jest, i co się stanie potem.Objawienie św. Jana 1,19
Biblia Jakuba Wujka
Napisz tedy, coś widział, i co jest, i co się dziać ma na potym.Apokalipsa św. Jana 1,19
Nowa Biblia Gdańska
Zapisz to, co ujrzałeś i rzeczy które są, i które mają się po tych wydarzyć.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 1,19
Biblia Przekład Toruński
Napisz to, co widziałeś, i to, co jest, i to, co zaraz ma się stać po tych wydarzeniach.Objawienie Jana 1,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Napisz to, co widziałeś, i co jest, i co ma się stać potem.Księga Objawienia 1,19
American Standard Version
Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;Objawienie Jana 1,19
King James Version
Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;Objawienie Jana 1,19
Young's Literal Translation
`Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things;Objawienie Jana 1,19
World English Bible
Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter;Objawienie Jana 1,19