Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 2 List do Tymoteusza 4,22
Clementine Vulgate
Dominus Jesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.2 List do Tymoteusza 4,22
Biblia Brzeska
Pan Jezus Krystus niech będzie z duchem twoim. Łaska jego niech będzie z wami. Amen.2 List św. Pawła do Tymoteusza 4,22
Biblia Gdańska (1632)
Pan Jezus Chrystus niech będzie z duchem twoim. Łaska Boża niech będzie z wami. Amen.2 Tymoteusza 4,22
Biblia Gdańska (1881)
Pan Jezus Chrystus niech będzie z duchem twoim. Łaska Boża niech będzie z wami. Amen.2 Tymoteusza 4,22
Biblia Warszawska
Pan niech będzie z duchem twoim. Łaska niech będzie z wami. Amen.2 List św. Pawła do Tymoteusza 4,22
Nowa Biblia Gdańska
Pan Jezus Chrystus z twoim duchem. Łaska z wami. Amen.Drugi list do Tymoteusza 4,22
Biblia Przekład Toruński
Pan Jezus Chrystus z duchem twoim. Łaska z wami. Amen.2 List do Tymoteusza 4,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pan Jezus Chrystus niech będzie z twoim duchem. Łaska niech będzie z wami. Amen.II List do Tymoteusza 4,22
King James Version
The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.2 List do Tymoteusza 4,22
Textus Receptus NT
ο κυριος ιησους χριστος μετα του πνευματος σου η χαρις μεθ υμων αμην [προς τιμοθεον δευτερα της εφεσιων εκκλησιας πρωτον επισκοπον χειροτονηθεντα εγραφη απο ρωμης οτε εκ δευτερου παρεστη παυλος τω καισαρι νερωνι]2 List do Tymoteusza 4,22
Young's Literal Translation
The Lord Jesus Christ [is] with thy spirit; the grace [is] with you! Amen.2 List do Tymoteusza 4,22
World English Bible
The Lord, Jesus Christ, be with your spirit. Grace be with you. Amen.2 List do Tymoteusza 4,22