„Starsze niewiasty jako matki, młodsze jako siostry, ze wszelaką czystością.”

Biblia Gdańska (1632): 1 Tymoteusza 5,2

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 2 Księga Kronik 21,10

Clementine Vulgate

Attamen rebellavit Edom, ne esset sub ditione Juda usque ad hanc diem : eo tempore et Lobna recessit ne esset sub manu illius. Dereliquerat enim Dominum Deum patrum suorum :
2 Księga Kronik 21,10

Biblia Brzeska

A tak Edomczycy odstąpili go i nie byli pod mocą jego aż i do dnia tego. Tegoż też czasu odstąpiło i Lobna, aby nie było pod rozkazowaniem jego, przeto iż był opuścił Pana, Boga ojców swoich.
2 Księga Kronik 21,10

Biblia Gdańska (1632)

Ale przecież odstąpili Edomczycy, aby nie byli pod mocą Judy, aż do dnia tego; odstąpiła też i Lebna tegoż czasu, aby nie była pod mocą jego, przeto, iż był Joram opuścił Pana, Boga ojców swoich.
2 Kronik 21,10

Biblia Gdańska (1881)

Ale przecież odstąpili Edomczycy, aby nie byli pod mocą Judy, aż do dnia tego; odstąpiła też i Lebna tegoż czasu, aby nie była pod mocą jego, przeto, iż był Joram opuścił Pana, Boga ojców swoich.
2 Kronik 21,10

Biblia Tysiąclecia

I wyrwał się Edom spod władzy Judy aż po dziś dzień. W tym samym czasie wyrwała się także Libna spod jego władzy, ponieważ opuścił on Pana, Boga swych ojców.
2 Księga Kronik 21,10

Biblia Warszawska

W ten sposób Edomici wyzwolili się spod zwierzchnictwa Judy aż do dnia dzisiejszego. Również Libna wyzwoliła się w tym czasie spod jego władzy, gdyż opuścił on Pana, Boga swoich ojców,
II Księga Kronik 21,10

Biblia Jakuba Wujka

Wszakoż Edom odstąpił go, aby nie był pod mocą Judy aż do dnia tego. Tego czasu odstąpiła i Lobna, aby nie była pod ręką jego. Bo był opuścił PANA Boga ojców swoich,
2 Księga Kronik 21,10

Nowa Biblia Gdańska

Lecz Edomici odstąpili, by nie być pod władzą Judy, aż do tego dnia; tego czasu zbuntowała się także Libna, by nie być pod jego władzą, gdyż Joram opuścił WIEKUISTEGO, Boga swoich przodków.
2 Kronik 21,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Edomici jednak wyzwolili się spod ręki Judy i tak jest aż do dziś. W tym czasie również Libna wyzwoliła się spod jego ręki, dlatego że Joram opuścił PANA, Boga swoich ojców.
II Księga Kronik 21,10

American Standard Version

So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day: then did Libnah revolt at the same time from under his hand, because he had forsaken Jehovah, the God of his fathers.
2 Księga Kronik 21,10

King James Version

So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
2 Księga Kronik 21,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Edom revolteth from under the hand of Judah unto this day; then doth Libnah revolt at that time from under his hand, because he hath forsaken Jehovah, God of his fathers,
2 Księga Kronik 21,10

World English Bible

So Edom revolted from under the hand of Judah to this day: then did Libnah revolt at the same time from under his hand, because he had forsaken Yahweh, the God of his fathers.
2 Księga Kronik 21,10

Westminster Leningrad Codex

וַיִּפְשַׁע אֱדֹום מִתַּחַת יַד־יְהוּדָה עַד הַיֹּום הַזֶּה אָז תִּפְשַׁע לִבְנָה בָּעֵת הַהִיא מִתַּחַת יָדֹו כִּי עָזַב אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתָיו׃
2 Księga Kronik 21,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić