Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 2 Księga Królewska 8,13
Clementine Vulgate
Dixitque Hazaël : Quid enim sum servus tuus canis, ut faciam rem istam magnam ? Et ait Eliseus : Ostendit mihi Dominus te regem Syriæ fore.2 Księga Królewska 8,13
Biblia Brzeska
Tedy rzekł Hazael: I cóżem ja zacz jest służebnik twój, będąc jako pies, żebych miał tak wielką rzecz uczynić? Ale mu odpowiedział Elizeusz: Ukazał mnie Pan, iż ty będziesz królem nad Syrią.2 Księga Królewska 8,13
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Hazael: Co? Izali sługa twój pies, żeby miał czynić tak wielką rzecz? I odpowiedział Elizeusz: Okazał mi Pan, że ty będziesz królem nad Syrią.2 Królewska 8,13
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł Hazael: Co? Izali sługa twój pies, żeby miał czynić tak wielką rzecz? I odpowiedział Elizeusz: Okazał mi Pan, że ty będziesz królem nad Syrią.2 Królewska 8,13
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Chazael zawołał: Czymże jest twój sługa - ten [zdechły] pies - żeby miał wykonać to straszne dzieło? Elizeusz odpowiedział: Pan objawił mi, że będziesz królem Aramu.2 Księga Królewska 8,13
Biblia Warszawska
Chazael odpowiedział: Czymże jest twój sługa, który wszak jest tylko psem, że miałby dokonać tej okropnej rzeczy? Elizeusz zaś na to: Pan ukazał mi ciebie jako króla nad Aramem.II Księga Królewska 8,13
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Hazael: A cóżem ja sługa twój, pies, żebych miał uczynić rzecz tak wielką? I rzekł Elizeusz: Okazał mi PAN, że ty będziesz królem Syryjskim,2 Księga Królewska 8,13
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Hazael powiedział: Czymże jest twój sługa, ten pies, by spełnił tak wielką rzecz? A Elisza odpowiedział: WIEKUISTY mi cię ukazał, jako króla nad Aramem.2 Księga Królów 8,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Chazael powiedział: Co? Czy twój sługa jest psem, żeby miał czynić tak straszną rzecz? Elizeusz odpowiedział: PAN pokazał mi, że ty będziesz królem nad Syrią.II Księga Królewska 8,13
American Standard Version
And Hazael said, But what is thy servant, who is but a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, Jehovah hath showed me that thou shalt be king over Syria.2 Księga Królewska 8,13
King James Version
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.2 Księga Królewska 8,13
Young's Literal Translation
And Hazael saith, `But what, [is] thy servant the dog, that he doth this great thing?` And Elisha saith, `Jehovah hath shewed me thee -- king of Aram.`2 Księga Królewska 8,13
World English Bible
Hazael said, But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing? Elisha answered, Yahweh has showed me that you shall be king over Syria.2 Księga Królewska 8,13
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר חֲזָהאֵל כִּי מָה עַבְדְּךָ הַכֶּלֶב כִּי יַעֲשֶׂה הַדָּבָר הַגָּדֹול הַזֶּה וַיֹּאמֶר אֱלִישָׁע הִרְאַנִי יְהוָה אֹתְךָ מֶלֶךְ עַל־אֲרָם׃2 Księga Królewska 8,13