Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 List do Koryntian 13,10
Clementine Vulgate
Cum autem venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex parte est.1 List do Koryntian 13,10
Biblia Brzeska
Ale gdy przyjdzie to, co jest doskonałego, tedy to, co jest po części, zginie.1 List św. Pawła do Koryntian 13,10
Biblia Gdańska (1632)
Ale gdy przyjdzie to, co jest doskonałego, tedy to, co jest po części, zniszczeje.1 Koryntów 13,10
Biblia Gdańska (1881)
Ale gdy przyjdzie to, co jest doskonałego, tedy to, co jest po części, zniszczeje.1 Koryntów 13,10
Biblia Tysiąclecia
Gdy zaś przyjdzie to, co jest doskonałe, zniknie to, co jest tylko częściowe.1 List do Koryntian 13,10
Biblia Warszawska
Lecz gdy nastanie doskonałość, to, co cząstkowe, przeminie.Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 13,10
Biblia Jakuba Wujka
Ale gdy przyjdzie, co jest doskonałego, co jest po części, zniszczeje.1 List do Koryntian 13,10
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy przyjdzie doskonałe, to po części zostanie zaniedbane.Pierwszy list do Koryntian 13,10
Biblia Przekład Toruński
A gdy przyjdzie to, co doskonałe, wtedy to, co częściowe, straci na znaczeniu.1 List do Koryntian 13,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale gdy przyjdzie to, co doskonałe, wtedy przeminie to, co jest cząstkowe.I List do Koryntian 13,10
American Standard Version
but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.1 List do Koryntian 13,10
King James Version
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.1 List do Koryntian 13,10
Young's Literal Translation
and when that which is perfect may come, then that which [is] in part shall become useless.1 List do Koryntian 13,10
World English Bible
but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.1 List do Koryntian 13,10