„A jeźli kto mniema, żeby co umiał, jeszcze nic nie umie, tak jakoby miał umieć;”

Biblia Gdańska (1632): 1 Koryntów 8,2

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 List do Koryntian 12,1

Clementine Vulgate

De spiritualibus autem, nolo vos ignorare fratres.
1 List do Koryntian 12,1

Biblia Brzeska

Przy tym o duchownych darzech, bracia! Nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli.
1 List św. Pawła do Koryntian 12,1

Biblia Gdańska (1632)

A o duchownych darach, bracia! nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli.
1 Koryntów 12,1

Biblia Gdańska (1881)

A o duchownych darach, bracia! nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli.
1 Koryntów 12,1

Biblia Tysiąclecia

Nie chciałbym, bracia, byście nie wiedzieli o darach duchowych.
1 List do Koryntian 12,1

Biblia Warszawska

A co do darów duchowych, bracia, nie chcę, abyście byli nieświadomi rzeczy.
Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 12,1

Biblia Jakuba Wujka

A o duchownych, bracia, nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli.
1 List do Koryntian 12,1

Nowa Biblia Gdańska

Bracia, ale nie chcę, abyście nie wiedzieli odnośnie duchowych rzeczy.
Pierwszy list do Koryntian 12,1

Biblia Przekład Toruński

A co do duchowych darów, bracia, nie chcę, abyście pozostali w niewiedzy.
1 List do Koryntian 12,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A co do duchowych darów, bracia, nie chcę, żebyście byli w niewiedzy.
I List do Koryntian 12,1

American Standard Version

Now concerning spiritual [gifts], brethren, I would not have you ignorant.
1 List do Koryntian 12,1

King James Version

Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
1 List do Koryntian 12,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

περι δε των πνευματικων αδελφοι ου θελω υμας αγνοειν
1 List do Koryntian 12,1

Young's Literal Translation

And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;
1 List do Koryntian 12,1

World English Bible

Now concerning spiritual gifts, brothers, I don't want you to be ignorant.
1 List do Koryntian 12,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić