Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - 1 List do Koryntian 12,1
Biblia Brzeska
Przy tym o duchownych darzech, bracia! Nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli.1 List św. Pawła do Koryntian 12,1
Biblia Gdańska (1632)
A o duchownych darach, bracia! nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli.1 Koryntów 12,1
Biblia Gdańska (1881)
A o duchownych darach, bracia! nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli.1 Koryntów 12,1
Biblia Tysiąclecia
Nie chciałbym, bracia, byście nie wiedzieli o darach duchowych.1 List do Koryntian 12,1
Biblia Warszawska
A co do darów duchowych, bracia, nie chcę, abyście byli nieświadomi rzeczy.Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 12,1
Biblia Jakuba Wujka
A o duchownych, bracia, nie chcę, abyście wiedzieć nie mieli.1 List do Koryntian 12,1
Nowa Biblia Gdańska
Bracia, ale nie chcę, abyście nie wiedzieli odnośnie duchowych rzeczy.Pierwszy list do Koryntian 12,1
Biblia Przekład Toruński
A co do duchowych darów, bracia, nie chcę, abyście pozostali w niewiedzy.1 List do Koryntian 12,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A co do duchowych darów, bracia, nie chcę, żebyście byli w niewiedzy.I List do Koryntian 12,1
American Standard Version
Now concerning spiritual [gifts], brethren, I would not have you ignorant.1 List do Koryntian 12,1
King James Version
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.1 List do Koryntian 12,1
Young's Literal Translation
And concerning the spiritual things, brethren, I do not wish you to be ignorant;1 List do Koryntian 12,1
World English Bible
Now concerning spiritual gifts, brothers, I don't want you to be ignorant.1 List do Koryntian 12,1