Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - List św. Pawła do Tytusa 1,6
Biblia Brzeska
Jesli kto jest krom naganienia, mąż jednej żony, dzieci wierne mając, nie obwinowane w zbytku, abo nieposłuszne.List św. Pawła do Tytusa 1,6
Biblia Gdańska (1632)
Jeźli kto jest bez nagany, mąż jednej żony, dzieci wierne mający, które by nie mogły być obwinione w zbytku, albo niepoddane rządowi.Tytusa 1,6
Biblia Gdańska (1881)
Jeźli kto jest bez nagany, mąż jednej żony, dzieci wierne mający, które by nie mogły być obwinione w zbytku, albo niepoddane rządowi.Tytusa 1,6
Biblia Tysiąclecia
jeśli ktoś jest nienaganny, mąż jednej żony, mający dzieci wierzące, nie obwiniane o rozpustę lub niekarność.List do Tytusa 1,6
Biblia Warszawska
Takich, którzy są nienaganni, są mężami jednej żony, którzy mają dzieci wierzące, które nie stoją pod zarzutem rozpusty albo krnąbrności.List św. Pawła do Tytusa 1,6
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli kto jest bez winy, mąż jednej żony, syny wierne mający, nie obwinowane w zbytku abo nie poddane.List do Tytusa 1,6
Nowa Biblia Gdańska
Uczyń to, jeśli ktoś jest nienaganny, mąż jednej żony, mający wierzące dzieci, które nie są w oskarżeniu o rozrzutność, czy nieposłuszne.List do Tytusa 1,6
Biblia Przekład Toruński
Jeśli jest ktoś nienaganny, mąż jednej żony, mający dzieci wierne, nie oskarżone o rozwiązłość lub brak karności.List do Tytusa 1,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli ktoś jest nienaganny, mąż jednej żony, mający dzieci wierne, nieobwiniane o hulaszcze życie lub niekarność.List do Tytusa 1,6
American Standard Version
if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.List do Tytusa 1,6
Clementine Vulgate
si quis sine crimine est, unius uxoris vir, filios habens fideles, non in accusatione luxuri, aut non subditos.List do Tytusa 1,6
King James Version
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.List do Tytusa 1,6
Textus Receptus NT
ει τις εστιν ανεγκλητος μιας γυναικος ανηρ τεκνα εχων πιστα μη εν κατηγορια ασωτιας η ανυποτακταList do Tytusa 1,6
Young's Literal Translation
if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate --List do Tytusa 1,6
World English Bible
if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior.List do Tytusa 1,6