„które wezwały ich na ofiary swoje. A oni jedli i kłaniali się bogom ich.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Liczb 25,2

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Rut 2,12

Biblia Brzeska

Niechajżeć odda Pan pracą twą, a Pan, Bóg izraelski, niechaj będzie doskonałą zapłatą twoją, gdyżeś się ty uciekła pod obronę skrzydeł jego.
Księga Rut 2,12

Biblia Gdańska (1632)

Niechżeć odda Pan uczynek twój, i niech będzie zapłata twoja doskonała od Pana, Boga Izraelskiego, gdyżeś przyszła, abyś nadzieję miała pod skrzydłami jego.
Ruty 2,12

Biblia Gdańska (1881)

Niechżeć odda Pan uczynek twój, i niech będzie zapłata twoja doskonała od Pana, Boga Izraelskiego, gdyżeś przyszła, abyś nadzieję miała pod skrzydłami jego.
Ruty 2,12

Biblia Tysiąclecia

Niech cię wynagrodzi Pan za to, coś uczyniła, i niech będzie pełna twoja nagroda u Pana, Boga Izraela, pod którego skrzydła przyszłaś się schronić.
Księga Rut 2,12

Biblia Warszawska

Niech ci wynagrodzi Pan twój postępek i niech będzie pełna twoja odpłata od Pana, Boga izraelskiego, do którego przyszłaś, aby się schronić pod jego skrzydłami.
Księga Rut 2,12

Biblia Jakuba Wujka

Niechżeć PAN odda za uczynek twój i zupełną zapłatę weźmi od PANA Boga Izraelowego, do któregoś przyszła i pod któregoś skrzydła się uciekła.
Księga Rut 2,12

Nowa Biblia Gdańska

Niechaj cię WIEKUISTY wynagrodzi za to, co uczyniłaś. Niech ci będzie użyczona pełna nagroda od WIEKUISTEGO, Boga Israela, pod którego skrzydła przybyłaś się schronić.
Księga Rut 2,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Niech PAN wynagrodzi twój uczynek i niech będzie pełna twoja zapłata od PANA, Boga Izraela, pod którego skrzydła przyszłaś się schronić.
Księga Rut 2,12

American Standard Version

Jehovah recompense thy work, and a full reward be given thee of Jehovah, the God of Israel, under whose wings thou art come to take refuge.
Księga Rut 2,12

Clementine Vulgate

Reddat tibi Dominus pro opere tuo, et plenam mercedem recipias a Domino Deo Isral, ad quem venisti, et sub cujus confugisti alas.
Księga Rut 2,12

King James Version

The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
Księga Rut 2,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Jehovah doth recompense thy work, and thy reward is complete from Jehovah, God of Israel, under whose wings thou hast come to take refuge.`
Księga Rut 2,12

World English Bible

Yahweh recompense your work, and a full reward be given you of Yahweh, the God of Israel, under whose wings you are come to take refuge.
Księga Rut 2,12

Westminster Leningrad Codex

יְשַׁלֵּם יְהוָה פָּעֳלֵךְ וּתְהִי מַשְׂכֻּרְתֵּךְ שְׁלֵמָה מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־בָּאת לַחֲסֹות תַּחַת־כְּנָפָיו׃
Księga Rut 2,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić