„Dlatego że znalazły się w nim nadzwyczajny duch, wiedza, rozum, wykładanie snów, objawianie zagadek i rozwiązywanie rzeczy trudnych, w Danielu, któremu król nadał imię Belteszassar. Niech więc teraz wezwą Daniela, a on oznajmi znaczenie pisma.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Daniela 5,12

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Malachiasza 1,12

Biblia Brzeska

Lecz wy pomazaliście je mówiąc: Stół Pański splugawiony jest, a słowo każdego z was jest wzgardzonem pokarmem u niego.
Księga Malachiasza 1,12

Biblia Gdańska (1632)

Lecz wy plugawicie je, gdy mówicie: Stół Pański splugawiony jest; a co nań kładą, jest wzgardzonym pokarmem.
Malachyjasz 1,12

Biblia Gdańska (1881)

Lecz wy plugawicie je, gdy mówicie: Stół Pański splugawiony jest; a co nań kładą, jest wzgardzonym pokarmem.
Malachyjasz 1,12

Biblia Tysiąclecia

Wy zaś bezcześcicie je, mówiąc: Stół Pański jest splugawiony, bo składane na nim ofiary są miernej wartości.
Księga Malachiasza 1,12

Biblia Warszawska

Lecz wy bezcześcicie je, mówiąc: Stół Pana może być nieczysty i można ofiarować na nim pokarm, którym sami gardzicie.
Księga Malachiasza 1,12

Biblia Jakuba Wujka

A wy splugawiliście je tym, co mówicie: Stół PANski splugawion jest i co nań kładą wzgardzone jest z ogniem, który je pożera.
Księga Malachiasza 1,12

Nowa Biblia Gdańska

Zaś wy je znieważacie, mówiąc: Stół WIEKUISTEGO jest zanieczyszczony, a plon na nim – to wzgardzony pokarm.
Księga Malachiasza 1,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz wy bezcześcicie je, gdy mówicie: Stół PANA jest nieczysty; a to, co kładziecie na nim, jest wzgardzonym pokarmem.
Księga Malachiasza 1,12

American Standard Version

But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.
Księga Malachiasza 1,12

Clementine Vulgate

Et vos polluistis illud in eo quod dicitis : Mensa Domini contaminata est, et quod superponitur contemptibilis est, cum igne qui illud devorat.
Księga Malachiasza 1,12

King James Version

But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
Księga Malachiasza 1,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah -- it is polluted, As to its fruit -- despicable is its food.`
Księga Malachiasza 1,12

World English Bible

But you profane it, in that you say, The table of Yahweh is polluted, and the fruit of it, even its food, is contemptible.
Księga Malachiasza 1,12

Westminster Leningrad Codex

וְאַתֶּם מְחַלְּלִים אֹותֹו בֶּאֱמָרְכֶם שֻׁלְחַן אֲדֹנָי מְגֹאָל הוּא וְנִיבֹו נִבְזֶה אָכְלֹו׃
Księga Malachiasza 1,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić