„Wy zaś, bracia, podobnie jak Izaak, dziećmi obietnicy jesteście.”

Biblia Warszawska: List św. Pawła do Galacjan 4,28

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Izajasza 5,12

Biblia Brzeska

Arfa, lutnia, bęben, piszczałka i wino są na biesiadach ich, a nie oglądają się na sprawę Pańską i nie baczą na sprawy rąk jego.
Księga Izajasza 5,12

Biblia Gdańska (1632)

A cytra, i lutnia, bęben i piszczałka, i wino bywa na biesiadach ich; ale na sprawy Pańskie nie patrzą, a na uczynki rąk jego nie oglądają się.
Izajasz 5,12

Biblia Gdańska (1881)

A cytra, i lutnia, bęben i piszczałka, i wino bywa na biesiadach ich; ale na sprawy Pańskie nie patrzą, a na uczynki rąk jego nie oglądają się.
Izajasz 5,12

Biblia Tysiąclecia

Nic, tylko harfy i cytry, bębny i flety, i wino na ich ucztach. O sprawę Pana nie dbają ani nie baczą na dzieła rąk Jego.
Księga Izajasza 5,12

Biblia Warszawska

A na ich ucztach jest cytra i lutnia, bębenek i flet oraz wino, lecz na dzieło Pana nie patrzą, a sprawy jego rąk nie widzą.
Księga Izajasza 5,12

Biblia Jakuba Wujka

Cytra i lutnia, i bęben, i piszczałka, i wino na biesiadach waszych, a na sprawę PANską nie patrzycie i uczynków rąk jego nie baczycie.
Księga Izajasza 5,12

Nowa Biblia Gdańska

Cytra, lutnia, bęben, flet i wino bywa na ich biesiadach; ale na dzieło WIEKUISTEGO nie patrzą i sprawy Jego rąk nie widzą.
Księga Izajasza 5,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Na ich biesiadach jest harfa, lutnia, bęben, flet i wino. Lecz sprawy PANA nic ich nie obchodzą ani nie zważają na dzieła jego rąk.
Księga Izajasza 5,12

American Standard Version

And the harp and the lute, the tabret and the pipe, and wine, are [in] their feasts; but they regard not the work of Jehovah, neither have they considered the operation of his hands.
Księga Izajasza 5,12

Clementine Vulgate

Cithara, et lyra, et tympanum,et tibia, et vinum in conviviis vestris ;et opus Domini non respicitis,nec opera manuum ejus consideratis.
Księga Izajasza 5,12

King James Version

And the harp, and the viol, the tabret, and pipe, and wine, are in their feasts: but they regard not the work of the LORD, neither consider the operation of his hands.
Księga Izajasza 5,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And harp, and psaltery, tabret, and pipe, And wine, have been their banquets, And the work of Jehovah they behold not, Yea, the work of His hands they have not seen.
Księga Izajasza 5,12

World English Bible

The harp and the lute, the tambourine and the pipe, and wine, are [in] their feasts; but they don't regard the work of Yahweh, neither have they considered the operation of his hands.
Księga Izajasza 5,12

Westminster Leningrad Codex

וְהָיָה כִנֹּור וָנֶבֶל תֹּף וְחָלִיל וָיַיִן מִשְׁתֵּיהֶם וְאֵת פֹּעַל יְהוָה לֹא יַבִּיטוּ וּמַעֲשֵׂה יָדָיו לֹא רָאוּ׃
Księga Izajasza 5,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić