„Człowiekowi, który tak czyni niech Pan wytraci z namiotów Jakuba [każdego] świadka i obrońcę, a także każdego, który [za niego] przynosi ofiarę dla Pana Zastępów.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Malachiasza 2,12

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Ezechiela 34,21

Biblia Brzeska

Dlatego żeście wy je i bokiem i plecoma od siebie odrażali, a rogami swemi rozpądzaliście mdłe, ażeście je precz rozpłoszyli.
Księga Ezechiela 34,21

Biblia Gdańska (1632)

Dlatego, że wy bokami i plecami trącacie, a rogami waszemi bodziecie wszystkie słabe, tak żeścieje precz rozegnali.
Ezechyjel 34,21

Biblia Gdańska (1881)

Dlatego, że wy bokami i plecami trącacie, a rogami waszemi bodziecie wszystkie słabe, tak żeścieje precz rozegnali.
Ezechyjel 34,21

Biblia Tysiąclecia

Ponieważ wszystkie zwierzęta słabe odpychaliście bokiem i plecami i popychaliście je swoimi rogami, tak że je przepędzaliście,
Księga Ezechiela 34,21

Biblia Warszawska

Ponieważ odepchnęliście wszystkie słabe bokiem i plecami i odtrąciliście je swoimi rogami, aż wypchnęliście je na zewnątrz,
Księga Ezechiela 34,21

Biblia Jakuba Wujka

Za to, żeście boki i plecami trącali a rogami waszemi rzucaliście wszytkie niemocne bydlęta, aż się precz rozpierzchnęły:
Księga Ezechiela 34,21

Nowa Biblia Gdańska

Ponieważ się rozpychacie bokiem i grzbietem, a waszymi rogami bodziecie wszystkie słabe, tak, byście je dalej rozegnali,
Księga Ezechiela 34,21

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ponieważ bokiem i ramieniem odpychaliście i swoimi rogami bodliście wszystkie słabe, tak że je rozpędziliście;
Księga Ezechiela 34,21

American Standard Version

Because ye thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
Księga Ezechiela 34,21

Clementine Vulgate

pro eo quod lateribus et humeris impingebatis,et cornibus vestris ventilabatis omnia infirma pecora,donec dispergerentur foras,
Księga Ezechiela 34,21

King James Version

Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;
Księga Ezechiela 34,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Because with side and with shoulder ye thrust away, And with your horns push all the diseased, Till ye have scattered them to the out-place,
Księga Ezechiela 34,21

World English Bible

Because you thrust with side and with shoulder, and push all the diseased with your horns, until you have scattered them abroad;
Księga Ezechiela 34,21

Westminster Leningrad Codex

יַעַן בְּצַד וּבְכָתֵף תֶּהְדֹּפוּ וּבְקַרְנֵיכֶם תְּנַגְּחוּ כָּל־הַנַּחְלֹות עַד אֲשֶׁר הֲפִיצֹותֶם אֹותָנָה אֶל־הַחוּצָה׃
Księga Ezechiela 34,21
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić