„Ukażę mu dziwne rzeczy, jako za dni, którycheś wyszedł z ziemi Egipskiej.”

Biblia Gdańska (1881): Micheasz 7,15

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Ezechiela 14,17

Biblia Brzeska

Abo jeslibych też posłał miecz do ziemie onej, a rzekłbych: Niech przejdzie miecz przez nię, i wyniszczyłbych z niej człowieka i dobytki.
Księga Ezechiela 14,17

Biblia Gdańska (1632)

Albo jeźlibym przywiódł miecz na tę ziemię, a rzekłbym mieczowi: Przejdź przez tę ziemię, abym wytracił z niej ludzi i zwierzęta,
Ezechyjel 14,17

Biblia Gdańska (1881)

Albo jeźlibym przywiódł miecz na tę ziemię, a rzekłbym mieczowi: Przejdź przez tę ziemię, abym wytracił z niej ludzi i zwierzęta,
Ezechyjel 14,17

Biblia Tysiąclecia

Albo gdybym na kraj ten sprowadził miecz i gdybym powiedział: Niech miecz przejdzie przez ten kraj, i wyniszczyłbym w nim ludzi i zwierzęta,
Księga Ezechiela 14,17

Biblia Warszawska

Albo jeżelibym sprowadził miecz na ten kraj i powiedział: Niechaj miecz przejdzie przez kraj! I wytępiłbym w nim ludzi i bydło,
Księga Ezechiela 14,17

Biblia Jakuba Wujka

Abo jeśli miecz przywiodę na onę ziemię i rzeknę mieczowi: Przejdzi po ziemi, i wytracę z niej człowieka i bydlę,
Księga Ezechiela 14,17

Nowa Biblia Gdańska

Albo jeśli przyprowadzę miecz na tą ziemię i powiem: Niech miecz przeciągnie przez tą ziemię! I wytępię z niej ludzi, i zwierzęta.
Księga Ezechiela 14,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Albo jeśli sprowadzę miecz na tę ziemię i powiem do miecza: Przejdź przez tę ziemię; i wytracę z niej ludzi i zwierzęta;
Księga Ezechiela 14,17

American Standard Version

Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off from it man and beast;
Księga Ezechiela 14,17

Clementine Vulgate

Vel si gladium induxero super terram illam,et dixero gladio : Transi per terram :et interfecero de ea hominem et jumentum,
Księga Ezechiela 14,17

King James Version

Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:
Księga Ezechiela 14,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Or -- a sword I bring in against that land, and I have said: Sword, thou dost pass over through the land, and I have cut off from it man and beast --
Księga Ezechiela 14,17

World English Bible

Or if I bring a sword on that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off from it man and animal;
Księga Ezechiela 14,17

Westminster Leningrad Codex

אֹו חֶרֶב אָבִיא עַל־הָאָרֶץ הַהִיא וְאָמַרְתִּי חֶרֶב תַּעֲבֹר בָּאָרֶץ וְהִכְרַתִּי מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה׃
Księga Ezechiela 14,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić