„A wyrozumiałość naszego Pana niechaj toruje drogę wyzwolenia, jak wam napisał Paweł - nasz umiłowany brat - w zgodzie z daną mu mądrością.”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list spisany przez Piotra 3,15

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Księga Estery 1,11

Biblia Brzeska

Aby Wasty królową przywiedli przed króla w koronie królewskiej, chcąc okazać ludowi pospolitemu i książętom cudność jej, abowiem barzo nadobna była.
Księga Estery 1,11

Biblia Gdańska (1632)

Aby przywiedli Wasty królowę przed oblicze królewskie w koronie królewskiej, chcąc pokazać narodom i książętom piękność jej; bo bardzo piękna była.
Estery 1,11

Biblia Gdańska (1881)

Aby przywiedli Wasty królowę przed oblicze królewskie w koronie królewskiej, chcąc pokazać narodom i książętom piękność jej; bo bardzo piękna była.
Estery 1,11

Biblia Tysiąclecia

aby przywiedli przed oblicze króla królowę Waszti w koronie królewskiej celem pokazania ludowi i książętom jej piękności; odznaczała się bowiem miłym wyglądem.
Księga Estery 1,11

Biblia Warszawska

Przyprowadzić przed oblicze królewskie królową Waszti w koronie królewskiej celem pokazania ludowi i książętom jej urody, gdyż była ona bardzo piękna.
Księga Estery 1,11

Biblia Jakuba Wujka

aby wwiedli królową Wasti przed króla, włożywszy na głowę jej koronę, aby okazał wszytkim ludziom i książętom piękność jej, bo barzo piękna była.
Księga Estery 1,11

Nowa Biblia Gdańska

Aby w królewskim diademie przyprowadzili przed króla - królową Waszti, by pokazać jej piękność narodom oraz książętom; gdyż była pięknej urody.
Księga Estery 1,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Aby przyprowadzili przed oblicze króla królową Waszti w koronie królewskiej, chcąc pokazać ludowi i książętom jej piękność. Była bowiem bardzo piękna.
Księga Estery 1,11

American Standard Version

to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on.
Księga Estery 1,11

Clementine Vulgate

ut introducerent reginam Vasthi coram rege, posito super caput ejus diademate, ut ostenderet cunctis populis et principibus pulchritudinem illius : erat enim pulchra valde.
Księga Estery 1,11

King James Version

To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
Księga Estery 1,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

to bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to shew the peoples and the heads her beauty, for she [is] of good appearance,
Księga Estery 1,11

World English Bible

to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was beautiful to look on.
Księga Estery 1,11

Westminster Leningrad Codex

לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ בְּכֶתֶר מַלְכוּת לְהַרְאֹות הָעַמִּים וְהַשָּׂרִים אֶת־יָפְיָהּ כִּי־טֹובַת מַרְאֶה הִיא׃
Księga Estery 1,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić