„I rzekł do nich: Jednej prośby żądam od was: Dajcie mi nausznice z korzyści waszej. Bo nausznice złote Izmaelitowie zwykli byli miewać.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Sędziów 8,24

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Mateusza 19,5

Biblia Brzeska

I rzekł: Przeto opuści człowiek ojca i matkę i będzie przyłączon ku żenie swej, a którzy dwa byli, staną się jednym ciałem.
Ewangelia św. Mateusza 19,5

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł: Dlatego opuści człowiek ojca i matkę, a przyłączy się do żony swojej, i będą dwoje jednem ciałem.
Mateusza 19,5

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł: Dlatego opuści człowiek ojca i matkę, a przyłączy się do żony swojej, i będą dwoje jednem ciałem.
Mateusza 19,5

Biblia Tysiąclecia

I rzekł: Dlatego opuści człowiek ojca i matkę i złączy się ze swoją żoną, i będą oboje jednym ciałem.
Ewangelia wg św. Mateusza 19,5

Biblia Warszawska

I rzekł: Dlatego opuści człowiek ojca i matkę i połączy się z żoną swoją, i będą ci dwoje jednym ciałem.
Ewangelia św. Mateusza 19,5

Biblia Jakuba Wujka

Dlatego opuści człowiek ojca i matkę i złączy się z żoną swoją: i będą dwoje w jednym ciele.
Ewangelia wg św. Mateusza 19,5

Nowa Biblia Gdańska

I powiedział: Dlatego opuści człowiek ojca i matkę, a złączy się ze swą żoną, i będą dwoje dla jednego ciała wewnętrznego.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 19,5

Biblia Przekład Toruński

I powiedział: Dlatego opuści mąż swojego ojca i matkę, i zostanie złączony ze swoją żoną, i będą dwoje jednym ciałem?
Ewangelia Mateusza 19,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedział: Dlatego opuści mężczyzna ojca i matkę i połączy się ze swoją żoną, i będą dwoje jednym ciałem.
Ewangelia Mateusza 19,5

American Standard Version

and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?
Ewangelia Mateusza 19,5

Clementine Vulgate

Propter hoc dimittet homo patrem, et matrem, et adhrebit uxori su, et erunt duo in carne una.
Ewangelia Mateusza 19,5

King James Version

And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
Ewangelia Mateusza 19,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ειπεν ενεκεν τουτου καταλειψει ανθρωπος τον πατερα και την μητερα και προσκολληθησεται τη γυναικι αυτου και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν
Ewangelia Mateusza 19,5

Young's Literal Translation

and said, For this cause shall a man leave father and mother, and cleave to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh?
Ewangelia Mateusza 19,5

World English Bible

and said, `For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife; and the two will become one flesh?`
Ewangelia Mateusza 19,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić