„A wy, przyjmując słowo pośród wielkiego ucisku, z radością Ducha Świętego, staliście się naśladowcami naszymi i Pana,”

Biblia Tysiąclecia: 1 List do Tesaloniczan 1,6

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Mateusza 11,25

Biblia Brzeska

W on czas odpowiedając Jezus rzekł: Dziękuję tobie Ojcze, Panie nieba i ziemie! Żeś ty rzeczy zataił przed mądremi i roztropnemi, a oznajmiłeś je niemowiątkom.
Ewangelia św. Mateusza 11,25

Biblia Gdańska (1632)

W on czas odpowiadając Jezus, rzekł: Wysławiam cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi! żeś te rzeczy zakrył przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je niemowlątkom.
Mateusza 11,25

Biblia Gdańska (1881)

W on czas odpowiadając Jezus, rzekł: Wysławiam cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi! żeś te rzeczy zakrył przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je niemowlątkom.
Mateusza 11,25

Biblia Tysiąclecia

W owym czasie Jezus przemówił tymi słowami: Wysławiam Cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi, że zakryłeś te rzeczy przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je prostaczkom.
Ewangelia wg św. Mateusza 11,25

Biblia Warszawska

W tym czasie odezwał się Jezus i rzekł: Wysławiam cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi, że zakryłeś te rzeczy przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je prostaczkom.
Ewangelia św. Mateusza 11,25

Biblia Jakuba Wujka

W on czas odpowiadając Jezus, rzekł: Wyznawam tobie, Ojcze, Panie nieba i ziemie, żeś te rzeczy zakrył przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je malutkim.
Ewangelia wg św. Mateusza 11,25

Nowa Biblia Gdańska

W tym czasie Jezus odpowiadając, rzekł: Wysławiam cię, Ojcze, Panie Nieba i ziemi, bo zakryłeś te rzeczy przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je niemowlętom.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 11,25

Biblia Przekład Toruński

W tym czasie odpowiadając, Jezus rzekł: Wysławiam Cię Ojcze, Panie nieba i ziemi, że zakryłeś te rzeczy przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je niemowlętom.
Ewangelia Mateusza 11,25

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W tym czasie Jezus powiedział: Wysławiam cię, Ojcze, Panie nieba i ziemi, że zakryłeś te sprawy przed mądrymi i roztropnymi, a objawiłeś je niemowlętom.
Ewangelia Mateusza 11,25

American Standard Version

At that season Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes:
Ewangelia Mateusza 11,25

Clementine Vulgate

In illo tempore respondens Jesus dixit : Confiteor tibi, Pater, Domine cli et terr, quia abscondisti hc a sapientibus, et prudentibus, et revelasti ea parvulis.
Ewangelia Mateusza 11,25

King James Version

At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
Ewangelia Mateusza 11,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εν εκεινω τω καιρω αποκριθεις ο ιησους ειπεν εξομολογουμαι σοι πατερ κυριε του ουρανου και της γης οτι απεκρυψας ταυτα απο σοφων και συνετων και απεκαλυψας αυτα νηπιοις
Ewangelia Mateusza 11,25

Young's Literal Translation

At that time Jesus answering said, `I do confess to Thee, Father, Lord of the heavens and of the earth, that thou didst hide these things from wise and understanding ones, and didst reveal them to babes.
Ewangelia Mateusza 11,25

World English Bible

At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants.
Ewangelia Mateusza 11,25

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić