„Jak wszedł do domu Bożego i wziął chleby pokładne, których wszak nie wolno jeść nikomu, jak tylko kapłanom, i jadł, dał tym, którzy z nim byli?”

Biblia Warszawska: Ewangelia św. Łukasza 6,4

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Łukasza 2,3

Biblia Brzeska

A przetoż wszyscy szli ku popisowi, każdy do miasta swego.
Ewangelia św. Łukasza 2,3

Biblia Gdańska (1632)

I szli wszyscy, aby popisani byli, każdy do miasta swego.
Łukasza 2,3

Biblia Gdańska (1881)

I szli wszyscy, aby popisani byli, każdy do miasta swego.
Łukasza 2,3

Biblia Tysiąclecia

Wybierali się więc wszyscy, aby się dać zapisać, każdy do swego miasta.
Ewangelia wg św. Łukasza 2,3

Biblia Warszawska

Szli więc wszyscy do spisu, każdy do swego miasta.
Ewangelia św. Łukasza 2,3

Biblia Jakuba Wujka

I szli wszyscy, aby się popisali, każdy do miasta swego.
Ewangelia wg św. Łukasza 2,3

Nowa Biblia Gdańska

Więc wszyscy wyruszyli, aby być spisywani, każdy do swojego miasta.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 2,3

Biblia Przekład Toruński

I wszyscy szli, by dać się spisać, każdy do swojego miasta.
Ewangelia Łukasza 2,3

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Szli więc wszyscy, aby dać się spisać, każdy do swego miasta.
Ewangelia Łukasza 2,3

American Standard Version

And all went to enrol themselves, every one to his own city.
Ewangelia Łukasza 2,3

Clementine Vulgate

et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem.
Ewangelia Łukasza 2,3

King James Version

And all went to be taxed, every one into his own city.
Ewangelia Łukasza 2,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και επορευοντο παντες απογραφεσθαι εκαστος εις την ιδιαν πολιν
Ewangelia Łukasza 2,3

Young's Literal Translation

and all were going to be enrolled, each to his proper city,
Ewangelia Łukasza 2,3

World English Bible

All went to enroll themselves, everyone to his own city.
Ewangelia Łukasza 2,3

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić