Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Jana 13,23
Biblia Brzeska
A był niektóry z zwolenników Jezusowych, który się położył na łonie jego, on którego miłował Jezus.Ewangelia św. Jana 13,23
Biblia Gdańska (1632)
A był jeden z uczniów jego, który się był położył na łonie Jezusowem, ten, którego miłował Jezus.Jana 13,23
Biblia Gdańska (1881)
A był jeden z uczniów jego, który się był położył na łonie Jezusowem, ten, którego miłował Jezus.Jana 13,23
Biblia Tysiąclecia
Jeden z uczniów Jego - ten, którego Jezus miłował - spoczywał na Jego piersi.Ewangelia wg św. Jana 13,23
Biblia Warszawska
A jeden z jego uczniów, którego Jezus miłował, siedział przy stole przytulony do Jezusa.Ewangelia św. Jana 13,23
Biblia Jakuba Wujka
Był tedy jeden z uczniów jego siedzący na łonie Jezusowym, którego miłował Jezus.Ewangelia wg św. Jana 13,23
Nowa Biblia Gdańska
A był jeden z jego uczniów, którego Jezus miłował, leżący przy stole na piersi Jezusa.Dobra Nowina spisana przez Jana 13,23
Biblia Przekład Toruński
A był tam jeden z uczniów, którego Jezus miłował, ten spoczywał przy piersi Jezusa;Ewangelia Jana 13,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeden z jego uczniów, ten, którego Jezus miłował, położył się na piersi Jezusa.Ewangelia Jana 13,23
American Standard Version
There was at the table reclining in Jesus` bosom one of his disciples, whom Jesus loved.Ewangelia Jana 13,23
Clementine Vulgate
Erat ergo recumbens unus ex discipulis ejus in sinu Jesu, quem diligebat Jesus.Ewangelia Jana 13,23
King James Version
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.Ewangelia Jana 13,23
Textus Receptus NT
ην δε ανακειμενος εις των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησουςEwangelia Jana 13,23
Young's Literal Translation
And there was one of his disciples reclining (at meat) in the bosom of Jesus, whom Jesus was loving;Ewangelia Jana 13,23
World English Bible
One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus` breast.Ewangelia Jana 13,23