Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - Ewangelia św. Jana 13,22
Biblia Brzeska
A przetoż pojzreli zwolennicy po sobie, wątpiąc, o kimby powiedał.Ewangelia św. Jana 13,22
Biblia Tysiąclecia
Spoglądali uczniowie jeden na drugiego niepewni, o kim mówi.Ewangelia wg św. Jana 13,22
Biblia Warszawska
Wtedy uczniowie spojrzeli po sobie w niepewności, o kim mówi.Ewangelia św. Jana 13,22
Biblia Jakuba Wujka
Pojźrzeli tedy uczniowie jeden na drugiego, wątpiąc, o kim by mówił.Ewangelia wg św. Jana 13,22
Nowa Biblia Gdańska
Więc uczniowie patrzyli na siebie zakłopotani, odnośnie kogo to mówi.Dobra Nowina spisana przez Jana 13,22
Biblia Przekład Toruński
Patrzyli więc uczniowie na siebie, będąc niepewni, o kim mówi.Ewangelia Jana 13,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy uczniowie spojrzeli po sobie, niepewni, o kim to mówił.Ewangelia Jana 13,22
American Standard Version
The disciples looked one on another, doubting of whom he spake.Ewangelia Jana 13,22
Clementine Vulgate
Aspiciebant ergo ad invicem discipuli, hsitantes de quo diceret.Ewangelia Jana 13,22
King James Version
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.Ewangelia Jana 13,22
Textus Receptus NT
εβλεπον ουν εις αλληλους οι μαθηται απορουμενοι περι τινος λεγειEwangelia Jana 13,22
Young's Literal Translation
the disciples were looking, therefore, one at another, doubting concerning whom he speaketh.Ewangelia Jana 13,22
World English Bible
The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.Ewangelia Jana 13,22