Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - 2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,5
Biblia Brzeska
A jesliby kto też walczył, nie bywa koronowan, jesliby przystojnie nie walczył.2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,5
Biblia Gdańska (1632)
A choćby się też kto potykał, nie bywa koronowany, jeźliby się przystojnie nie potykał.2 Tymoteusza 2,5
Biblia Gdańska (1881)
A choćby się też kto potykał, nie bywa koronowany, jeźliby się przystojnie nie potykał.2 Tymoteusza 2,5
Biblia Tysiąclecia
Również jeżeli ktoś staje do zapasów, otrzymuje wieniec tylko [wtedy], jeżeli walczył przepisowo.2 List do Tymoteusza 2,5
Biblia Warszawska
Bo nawet jeśli ktoś staje do zapasów, nie otrzymuje wieńca, jeżeli nie walczy prawidłowo.2 List św. Pawła do Tymoteusza 2,5
Biblia Jakuba Wujka
Bo i który na placu się potyka, nie bierze wieńca, ażby się przystojnie potykał.2 List do Tymoteusza 2,5
Nowa Biblia Gdańska
A jeśliby ktoś walczył - nie jest odznaczany, jeśli nie walczył prawidłowo.Drugi list do Tymoteusza 2,5
Biblia Przekład Toruński
A jeśli ktoś stanąłby do walki, nie otrzyma wieńca, jeżeli nie walczy w zawodach prawidłowo.2 List do Tymoteusza 2,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Również jeśli ktoś staje do zapasów, nie otrzymuje korony, jeżeli nie walczy prawidłowo.II List do Tymoteusza 2,5
American Standard Version
And if also a man contend in the games, he is not crowded, except he have contended lawfully.2 List do Tymoteusza 2,5
Clementine Vulgate
Nam et qui certat in agone, non coronatur nisi legitime certaverit.2 List do Tymoteusza 2,5
King James Version
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.2 List do Tymoteusza 2,5
Young's Literal Translation
and if also any one may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;2 List do Tymoteusza 2,5
World English Bible
If also a man competes in the games, he is not crowned, unless he has competed by the rules.2 List do Tymoteusza 2,5