„Bo jakie możemy dać za was dziękczynienie Bogu, wobec całej radości, którą się przez was cieszymy przed obliczem naszego Boga,”

Nowa Biblia Gdańska: Pierwszy list do Tesaloniczan 3,9

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - 1 List św. Piotra 4,1

Biblia Brzeska

Gdyż tedy Krystus cierpiał za nas w ciele, wy też tąż myslą bądźcie uzbrojeni, to jest, iż ten, który cierpiał w ciele, przestał od grzechu.
1 List św. Piotra 4,1

Biblia Gdańska (1632)

Ponieważ tedy Chrystus ucierpiał za nas w ciele, i wy też tąż myślą bądźcie uzbrojeni, że ten, co cierpiał w ciele, poprzestał grzechu,
1 Piotra 4,1

Biblia Gdańska (1881)

Ponieważ tedy Chrystus ucierpiał za nas w ciele, i wy też tąż myślą bądźcie uzbrojeni, że ten, co cierpiał w ciele, poprzestał grzechu,
1 Piotra 4,1

Biblia Tysiąclecia

Skoro więc Chrystus cierpiał w ciele, wy również tą samą myślą się uzbrójcie, że kto poniósł mękę na ciele, zerwał z grzechem,
1 List św. Piotra 4,1

Biblia Warszawska

Ponieważ więc Chrystus cierpiał w ciele, uzbrójcie się też i wy tą myślą, gdyż kto cieleśnie cierpiał, zaniechał grzechu,
1 List św. Piotra 4,1

Biblia Jakuba Wujka

Gdyż tedy Chrystus ucierpiał w ciele i wy tąż myślą się uzbrójcie, bo który ucierpiał w ciele, poprzestał grzechów,
1 List św. Piotra 4,1

Nowa Biblia Gdańska

Chrystus ucierpiał za nas w cielesnej naturze; więc wy bądźcie uzbrojeni tą myślą, że ten, co doznał cierpienia w cielesnej naturze - powstrzymał siebie od grzechu,
Pierwszy list spisany przez Piotra 4,1

Biblia Przekład Toruński

Skoro więc Chrystus cierpiał za nas w ciele, to i wy uzbrójcie się tą myślą; bo ten, kto cierpiał w ciele, zaprzestał grzechu,
1 List Piotra 4,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Skoro więc Chrystus cierpiał za nas w ciele, wy również uzbrójcie się tą samą myślą, że ten, kto cierpiał w ciele, zaprzestał grzechu;
I List Piotra 4,1

American Standard Version

Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm ye yourselves also with the same mind; for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
1 List Piotra 4,1

Clementine Vulgate

Christo igitur passo in carne, et vos eadem cogitatione armamini : quia qui passus est in carne, desiit a peccatis :
1 List Piotra 4,1

King James Version

Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
1 List Piotra 4,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

χριστου ουν παθοντος υπερ ημων σαρκι και υμεις την αυτην εννοιαν οπλισασθε οτι ο παθων εν σαρκι πεπαυται αμαρτιας
1 List Piotra 4,1

Young's Literal Translation

Christ, then, having suffered for us in the flesh, ye also with the same mind arm yourselves, because he who did suffer in the flesh hath done with sin,
1 List Piotra 4,1

World English Bible

Forasmuch then as Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
1 List Piotra 4,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić