„Te rzeczy mów oraz zachęcaj i zawstydzaj pośród wszystkich nakazów; niech nikt tobą nie gardzi.”

Nowa Biblia Gdańska: List do Tytusa 2,15

Porównanie wersetów
Biblia Brzeska - 1 Księga Mojżeszowa 1,20

Biblia Brzeska

Rzekł Bóg potym: Niech wody hojnie zrodzą płód mający duszę żywą. A ptastwo niech lata nad ziemią pod rozpostrzeniem niebieskim!
1 Księga Mojżeszowa 1,20

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Bóg: Niech hojnie wywiodą wody płaz duszy żywiącej; a ptactwo niech lata nad ziemią, pod rozpostarciem niebieskim.
1 Mojżeszowa 1,20

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Bóg: Niech hojnie wywiodą wody płaz duszy żywiącej; a ptactwo niech lata nad ziemią, pod rozpostarciem niebieskim.
1 Mojżeszowa 1,20

Biblia Tysiąclecia

Potem Bóg rzekł: Niechaj się zaroją wody od roju istot żywych, a ptactwo niechaj lata nad ziemią, pod sklepieniem nieba!
Księga Rodzaju 1,20

Biblia Warszawska

Potem rzekł Bóg: Niech zaroją się wody mrowiem istot żywych, a ptactwo niech lata nad ziemią pod sklepieniem niebios!
I Księga Mojżeszowa 1,20

Biblia Jakuba Wujka

Rzekł też Bóg: Niech wywiodą wody płaz dusze żywiącej, i ptastwo nad ziemią pod utwierdzeniem nieba.
Księga Rodzaju 1,20

Nowa Biblia Gdańska

Bóg też powiedział: Niech się zaroją wody rojem żyjących istot, a ptactwo niech się unosi nad ziemią, na przestworze nieba
I Księga Mojżesza 1,20

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem Bóg powiedział: Niech wody hojnie wydadzą żywe istoty, a ptactwo niech lata nad ziemią, pod firmamentem nieba.
Księga Rodzaju 1,20

American Standard Version

And God said, Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open firmament of heaven.
Księga Rodzaju 1,20

Clementine Vulgate

Dixit etiam Deus : Producant aqu reptile anim viventis, et volatile super terram sub firmamento cli.
Księga Rodzaju 1,20

King James Version

And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
Księga Rodzaju 1,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And God saith, `Let the waters teem with the teeming living creature, and fowl let fly on the earth on the face of the expanse of the heavens.`
Księga Rodzaju 1,20

World English Bible

God said, "Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of sky."
Księga Rodzaju 1,20

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה וְעֹוף יְעֹופֵף עַל־הָאָרֶץ עַל־פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם׃
1 Księga Mojżeszowa 1,20
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić