„Znowu obróciwszy się ujrzałem drugą marność pod słońcem.”

Biblia Gdańska (1881): Kaznodziei Salomona 4,7

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Pieśń Salomona 1,9

Biblia Gdańska (1881)

Przyrównywam cię, o przyjaciółko moja! jeździe w wozach Faraonowych.
Pieśń Salomona 1,9

Biblia Brzeska

O namilejsza moja, przyrównałem cię jako jednemu z woźników w woziech faraonowych.
Pieśń nad Pieśniami 1,9

Biblia Gdańska (1632)

Przyrównywam cię, o przyjaciółko moja! jeździe w wozach Faraonowych.
Pieśń Salomona 1,9

Biblia Tysiąclecia

Do zaprzęgu faraona przyrównam cię, przyjaciółko moja.
Pieśń nad pieśniami 1,9

Biblia Warszawska

Przyrównam ciebie, moja przyjaciółko, do klaczy w wozach faraona.
Pieśń nad Pieśniami 1,9

Biblia Jakuba Wujka

Piękne są jagody lica twego jako Synogarlice: szyja twoja jako klejnoty.
Pieśń nad pieśniami 1,9

Nowa Biblia Gdańska

Porównuję cię, moja przyjaciółko, do mej klaczy, jakby w zaprzęgach faraona.
Pieśń nad pieśniami 1,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przyrównam cię, moja umiłowana, do zaprzęgu rydwanów faraona.
Pieśń nad pieśniami 1,9

American Standard Version

I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaoh`s chariots.
Pieśń Salomona 1,9

Clementine Vulgate

Pulchr sunt gen tu sicut turturis ;collum tuum sicut monilia.
Pieśń nad pieśniami 1,9

King James Version

I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots.
Pieśń Salomona 1,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
Pieśń Salomona 1,9

World English Bible

I have compared you, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.
Pieśń Salomona 1,9

Westminster Leningrad Codex

לְסֻסָתִי בְּרִכְבֵי פַרְעֹה דִּמִּיתִיךְ רַעְיָתִי׃
Pieśń nad Pieśniami 1,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić