„Jak będą głosić, jeżeli nie zostaliby posłani? Tak, jak jest napisane: O jak piękne są nogi głoszących dobrą nowinę o pokoju, dobrą nowinę o tym, co dobre.”

Biblia Przekład Toruński: List do Rzymian 10,15

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Pieśń Salomona 1,8

Biblia Gdańska (1881)

Jeśli nie wiesz, o najpiękniejsza między niewiastami! wynijdźże śladem trzody, a paś koźlatka twoje przy budach pasterzy.
Pieśń Salomona 1,8

Biblia Brzeska

O napiękniejsza miedzy niewiastami, jesliż nie wiesz, idźże śladem trzody, a paś kózki twoje podle obór pasterzów.
Pieśń nad Pieśniami 1,8

Biblia Gdańska (1632)

Jeśli nie wiesz, o najpiękniejsza między niewiastami! wynijdźże śladem trzody, a paś koźlatka twoje przy budach pasterzy.
Pieśń Salomona 1,8

Biblia Tysiąclecia

Jeśli nie wiesz, o najpiękniejsza z niewiast, pójdź za śladami trzód i paś koźlęta twe przy szałasach pasterzy.
Pieśń nad pieśniami 1,8

Biblia Warszawska

Jeżeli tego nie wiesz, najpiękniejsza wśród kobiet, to idź śladem owiec i paś swoje koźlęta przy szałasach pasterzy!
Pieśń nad Pieśniami 1,8

Biblia Jakuba Wujka

Jeździe mojej w woziech faraonowych przyrównałem cię, przyjaciółko moja.
Pieśń nad pieśniami 1,8

Nowa Biblia Gdańska

Jeżeli tego nie wiesz, o najpiękniejsza z niewiast, wejdź w tropy trzód, paś twoje koźlątka przy namiotach pasterzy.
Pieśń nad pieśniami 1,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jeśli nie wiesz, najpiękniejsza wśród kobiet, to idź śladem trzody i paś swoje koźlątka przy szałasach pasterzy.
Pieśń nad pieśniami 1,8

American Standard Version

If thou know not, O thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds` tents.
Pieśń Salomona 1,8

Clementine Vulgate

Equitatui meo in curribus Pharaonisassimilavi te, amica mea.
Pieśń nad pieśniami 1,8

King James Version

If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds' tents.
Pieśń Salomona 1,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds` dwellings!
Pieśń Salomona 1,8

World English Bible

If you don't know, most beautiful among women, Follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds` tents.
Pieśń Salomona 1,8

Westminster Leningrad Codex

אִם־לֹא תֵדְעִי לָךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים צְאִי־לָךְ בְּעִקְבֵי הַצֹּאן וּרְעִי אֶת־גְּדִיֹּתַיִךְ עַל מִשְׁכְּנֹות הָרֹעִים׃ ס
Pieśń nad Pieśniami 1,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić