„Kto myśli tylko o tym, jak źle czynić, tego nazywają wichrzycielem.”

Biblia Warszawska: Przypowieści Salomona 24,8

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Pieśń Salomona 1,10

Biblia Gdańska (1881)

Jagody lica twego klejnotami są ozdobione, a szyja twoja łańcuchami.
Pieśń Salomona 1,10

Biblia Brzeska

Piękne są policzki twoje z swemi klejnoty, a szyja twa w łańcuchoch.
Pieśń nad Pieśniami 1,10

Biblia Gdańska (1632)

Jagody lica twego klejnotami są ozdobione, a szyja twoja łańcuchami.
Pieśń Salomona 1,10

Biblia Tysiąclecia

Śliczne są lica twe wśród wisiorków, szyja twa wśród korali.
Pieśń nad pieśniami 1,10

Biblia Warszawska

Przepiękne są twoje lica wśród klejnotów, a twoja szyja wśród korali.
Pieśń nad Pieśniami 1,10

Biblia Jakuba Wujka

Łańcuszki złote uczynimy tobie srebrem nakrapiane.
Pieśń nad pieśniami 1,10

Nowa Biblia Gdańska

Cudne są rzędy klejnotów przy twych licach, kolie twojej szyi.
Pieśń nad pieśniami 1,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Twoje lica są piękne, ozdobione klejnotami, a twoja szyja – łańcuchami.
Pieśń nad pieśniami 1,10

American Standard Version

Thy cheeks are comely with plaits [of hair], Thy neck with strings of jewels.
Pieśń Salomona 1,10

Clementine Vulgate

Murenulas aureas faciemus tibi,vermiculatas argento.
Pieśń nad pieśniami 1,10

King James Version

Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
Pieśń Salomona 1,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.
Pieśń Salomona 1,10

World English Bible

Your cheeks are beautiful with earrings, Your neck with strings of jewels.
Pieśń Salomona 1,10

Westminster Leningrad Codex

נָאווּ לְחָיַיִךְ בַּתֹּרִים צַוָּארֵךְ בַּחֲרוּזִים׃
Pieśń nad Pieśniami 1,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić