„A choćby się skryli na wierzchu Karmelu, wyszpieguję i wezmę ich stamtąd; a choćby się skryli przed oczyma mojemi na dnie morskiem, przykażę wężowi, aby ich i stamtąd wykąsał;”

Biblia Gdańska (1881): Amos 9,3

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Marka 2,5

Biblia Gdańska (1881)

A widząc Jezus wiarę ich, rzekł powietrzem ruszonemu: Synu! odpuszczone są tobie grzechy twoje.
Marka 2,5

Biblia Brzeska

Tedy Jezus obaczywszy wiarę ich rzekł powietrzem ruszonemu: Synu! Odpuszczone są tobie grzechy twoje.
Ewangelia św. Marka 2,5

Biblia Gdańska (1632)

A widząc Jezus wiarę ich, rzekł powietrzem ruszonemu: Synu! odpuszczone są tobie grzechy twoje.
Marka 2,5

Biblia Tysiąclecia

Jezus, widząc ich wiarę, rzekł do paralityka: Synu, odpuszczają ci się twoje grzechy.
Ewangelia wg św. Marka 2,5

Biblia Warszawska

A Jezus, ujrzawszy wiarę ich, rzekł paralitykowi: Synu, odpuszczone są grzechy twoje.
Ewangelia św. Marka 2,5

Biblia Jakuba Wujka

A Jezus obaczywszy wiarę ich, rzekł powietrzem ruszonemu: Synu, odpuszczają się tobie grzechy twoje.
Ewangelia wg św. Marka 2,5

Nowa Biblia Gdańska

A gdy Jezus zobaczył ich wiarę, mówi paralitykowi: Synu, odpuszczone ci są twoje grzechy.
Dobra Nowina spisana przez Marka 2,5

Biblia Przekład Toruński

A Jezus, widząc ich wiarę, powiedział sparaliżowanemu: Dziecko, odpuszczone są ci twoje grzechy.
Ewangelia Marka 2,5

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A Jezus, widząc ich wiarę, powiedział do sparaliżowanego: Synu, twoje grzechy są ci przebaczone.
Ewangelia Marka 2,5

American Standard Version

And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven.
Ewangelia Marka 2,5

Clementine Vulgate

Cum autem vidisset Jesus fidem illorum, ait paralytico : Fili, dimittuntur tibi peccata tua.
Ewangelia Marka 2,5

King James Version

When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee.
Ewangelia Marka 2,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ιδων δε ο ιησους την πιστιν αυτων λεγει τω παραλυτικω τεκνον αφεωνται σοι αι αμαρτιαι σου
Ewangelia Marka 2,5

Young's Literal Translation

and Jesus having seen their faith, saith to the paralytic, `Child, thy sins have been forgiven thee.`
Ewangelia Marka 2,5

World English Bible

Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven you."
Ewangelia Marka 2,5

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić