„Cały jej lud wzdycha i szuka chleba, daje swoje kosztowności za pokarm, aby posilić duszę. Spójrz, PANIE, i zobacz, że zostałam znieważona.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Lamentacji 1,11

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Jana 1,34

Biblia Gdańska (1881)

A jam widział i świadczył, że ten jest Syn Boży.
Jana 1,34

Biblia Brzeska

A przetożciem ja widział i świadczę, że ten jest on Syn Boży.
Ewangelia św. Jana 1,34

Biblia Gdańska (1632)

A jam widział i świadczył, że ten jest Syn Boży.
Jana 1,34

Biblia Tysiąclecia

Ja to ujrzałem i daję świadectwo, że On jest Synem Bożym.
Ewangelia wg św. Jana 1,34

Biblia Warszawska

A ja widziałem to i złożyłem świadectwo, że ten jest Synem Bożym.
Ewangelia św. Jana 1,34

Biblia Jakuba Wujka

A jam widział i dałem świadectwo, że ten jest Syn Boży.
Ewangelia wg św. Jana 1,34

Nowa Biblia Gdańska

Więc ja zobaczyłem oraz zaświadczam, że ten jest Synem Boga.
Dobra Nowina spisana przez Jana 1,34

Biblia Przekład Toruński

A ja widziałem i zaświadczyłem, że Ten jest Synem Bożym.
Ewangelia Jana 1,34

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ja to widziałem i świadczyłem, że on jest Synem Bożym.
Ewangelia Jana 1,34

American Standard Version

And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God.
Ewangelia Jana 1,34

Clementine Vulgate

Et ego vidi : et testimonium perhibui quia hic est Filius Dei.
Ewangelia Jana 1,34

King James Version

And I saw, and bare record that this is the Son of God.
Ewangelia Jana 1,34

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

καγω εωρακα και μεμαρτυρηκα οτι ουτος εστιν ο υιος του θεου
Ewangelia Jana 1,34

Young's Literal Translation

and I have seen, and have testified, that this is the Son of God.`
Ewangelia Jana 1,34

World English Bible

I have seen, and have testified that this is the Son of God."
Ewangelia Jana 1,34

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić