Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Izajasz 60,15
Biblia Gdańska (1881)
Miasto tego, coś opuszczona i w nienawiści była, tak, że nie było, ktoby przez cię chodził, wystawię cię za dostojność wieczną, i wesele od narodu do narodu.Izajasz 60,15
Biblia Brzeska
Bo iżeś była opuszczona i wzgardzona, a nie był żaden, któryby przechodził przez cię, postawię cię w chwale wiecznej i w weselu od narodu do narodu.Księga Izajasza 60,15
Biblia Gdańska (1632)
Miasto tego, coś opuszczona i w nienawiści była, tak, że nie było, ktoby przez cię chodził, wystawię cię za dostojność wieczną, i wesele od narodu do narodu.Izajasz 60,15
Biblia Tysiąclecia
Za to, iż byłoś opuszczone, znienawidzone i bez przechodniów, uczynię cię wieczystą chlubą, rozradowaniem wszystkich pokoleń.Księga Izajasza 60,15
Biblia Warszawska
Za to, że byłaś opuszczona i znienawidzona i nikt cię nie odwiedzał, uczynię cię wieczną chlubą, rozkoszą po wszystkie pokolenia,Księga Izajasza 60,15
Biblia Jakuba Wujka
Za to, coś opuszczona i w nienawiści była, a nie było, kto by przez cię chodził, wystawię cię na pychę wieków i na wesele od pokolenia do pokolenia.Księga Izajasza 60,15
Nowa Biblia Gdańska
Za to, że byłaś opuszczona, znienawidzona oraz omijał cię przechodzeń – ustanowię cię chlubą świata, radością każdego pokolenia.Księga Izajasza 60,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Za to, że byłaś opuszczona i znienawidzona tak, że nie było nikogo, kto by przez ciebie przechodził, uczynię cię wiecznym dostojeństwem, radością z pokolenia na pokolenie.Księga Izajasza 60,15
American Standard Version
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man passed through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.Księga Izajasza 60,15
Clementine Vulgate
Pro eo quod fuisti derelictaet odio habita,et non erat qui per te transiret :ponam te in superbiam sculorum,gaudium in generationem et generationem :Księga Izajasza 60,15
King James Version
Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.Księga Izajasza 60,15
Young's Literal Translation
Instead of thy being forsaken and hated, And none passing through, I have made thee for an excellency age-during, A joy of generation and generation.Księga Izajasza 60,15
World English Bible
Whereas you have been forsaken and hated, so that no man passed through you, I will make you an eternal excellency, a joy of many generations.Księga Izajasza 60,15
Westminster Leningrad Codex
תַּחַת הֱיֹותֵךְ עֲזוּבָה וּשְׂנוּאָה וְאֵין עֹובֵר וְשַׂמְתִּיךְ לִגְאֹון עֹולָם מְשֹׂושׂ דֹּור וָדֹור׃Księga Izajasza 60,15