„Tak też mówi we wszystkich listach, gdzie o tym się wypowiada; są w nich pewne rzeczy niezrozumiałe, które, podobnie jak i inne pisma, ludzie niewykształceni i niezbyt umocnieni przekręcają ku swej własnej zgubie.”

Biblia Warszawska: 2 List św. Piotra 3,16

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Dzieje Apostolskie 4,29

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż teraz, Panie! wejrzyj na pogróżki ich, a daj sługom twoim ze wszystkiem bezpieczeństwem mówić słowo twoje,
Dzieje Apostolskie 4,29

Biblia Brzeska

A przetoż teraz, Panie! Wejzryj na pogróżki ich, a daj służebnikom twoim, aby ze wszytką śmiałością opowiedali słowo twoje.
Dzieje Apostolskie 4,29

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż teraz, Panie! wejrzyj na pogróżki ich, a daj sługom twoim ze wszystkiem bezpieczeństwem mówić słowo twoje,
Dzieje Apostolskie 4,29

Biblia Tysiąclecia

A teraz spójrz, Panie, na ich groźby i daj sługom Twoim głosić słowo Twoje z całą odwagą,
Dzieje Apostolskie 4,29

Biblia Warszawska

A teraz, Panie, spójrz na pogróżki ich i dozwól sługom twoim, aby głosili z całą odwagą Słowo twoje,
Dzieje Apostolskie 4,29

Biblia Jakuba Wujka

A teraz, Panie, wejźrzy na pogróżki ich a daj sługom twym ze wszytką bezpiecznością opowiedać słowo twoje,
Dzieje Apostolskie 4,29

Nowa Biblia Gdańska

Teraz więc, Panie, wejrzyj na ich groźby oraz daj Twoim sługom z całą otwartością mówić Twe słowo.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 4,29

Biblia Przekład Toruński

A teraz, PANIE, spójrz na ich groźby, i daj swoim sługom z całą śmiałością głosić Twoje Słowo;
Dzieje Apostolskie 4,29

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A teraz, Panie, spójrz na ich groźby i daj twoim sługom z całą odwagą głosić twoje słowo;
Dzieje Apostolskie 4,29

American Standard Version

And now, Lord, look upon their threatenings: and grant unto thy servants to speak thy word with all boldness,
Dzieje Apostolskie 4,29

Clementine Vulgate

Et nunc, Domine, respice in minas eorum, et da servis tuis cum omni fiducia loqui verbum tuum,
Dzieje Apostolskie 4,29

King James Version

And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
Dzieje Apostolskie 4,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και τα νυν κυριε επιδε επι τας απειλας αυτων και δος τοις δουλοις σου μετα παρρησιας πασης λαλειν τον λογον σου
Dzieje Apostolskie 4,29

Young's Literal Translation

`And now, Lord, look upon their threatenings, and grant to Thy servants with all freedom to speak Thy word,
Dzieje Apostolskie 4,29

World English Bible

Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,
Dzieje Apostolskie 4,29

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić