„Każdy, kto przekracza naukę Chrystusa i nie trwa w niej, nie ma Boga; kto trwa w nauce Chrystusa, ten ma i Ojca, i Syna.”

Biblia Przekład Toruński: 2 List Jana 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - Dzieje Apostolskie 4,21

Biblia Gdańska (1881)

A oni zagroziwszy im, wypuścili je, nic nie znalazłszy, jakoby je skarać dla ludu i wszyscy chwalili Boga za to, co się było stało.
Dzieje Apostolskie 4,21

Biblia Brzeska

Oni tedy nie mogąc znaleźć, jakoby je mieli karać, zagroziwszy im, puścili je dla ludu. Abowiem wszyscy chwalili Boga za to, co się było zstało.
Dzieje Apostolskie 4,21

Biblia Gdańska (1632)

A oni zagroziwszy im, wypuścili je, nic nie znalazłszy, jakoby je skarać dla ludu i wszyscy chwalili Boga za to, co się było stało.
Dzieje Apostolskie 4,21

Biblia Tysiąclecia

Oni zaś ponowili groźby, a nie znajdując żadnej podstawy do wymierzenia im kary, wypuścili ich ze względu na lud, bo wszyscy wielbili Boga z powodu tego, co się stało.
Dzieje Apostolskie 4,21

Biblia Warszawska

A oni zagrozili im ponownie i zwolnili ich, nie znajdując nic, za co by ich ukarać, a to ze względu na lud; wszyscy bowiem wysławiali Boga za to, co się stało;
Dzieje Apostolskie 4,21

Biblia Jakuba Wujka

A oni, zagroziwszy, wypuścili je, nie najdując, jakoby je skarać, dla ludu: ponieważ wszyscy wysławiali to, co się było zstało, w tym, co się przydało.
Dzieje Apostolskie 4,21

Nowa Biblia Gdańska

Zatem jeszcze raz im zagrozili, a nie znajdując jakby ich mogli ukarać, wypuścili ich z powodu ludu, gdyż wszyscy oddawali chwałę Bogu za to, co się stało.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 4,21

Biblia Przekład Toruński

A oni po dalszych groźbach wypuścili ich z powodu ludu, nie znajdując nic, za co mogliby ich ukarać; wszyscy bowiem chwalili Boga za to, co się stało.
Dzieje Apostolskie 4,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A oni zagrozili im, a nie znajdując żadnej podstawy do ich ukarania, wypuścili ich ze względu na ludzi, bo wszyscy chwalili Boga za to, co się stało.
Dzieje Apostolskie 4,21

American Standard Version

And they, when they had further threatened them, let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for all men glorified God for that which was done.
Dzieje Apostolskie 4,21

Clementine Vulgate

At illi comminantes dimiserunt eos, non invenientes quomodo punirent eos propter populum : quia omnes clarificabant id quod factum fuerat in eo quod acciderat.
Dzieje Apostolskie 4,21

King James Version

So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.
Dzieje Apostolskie 4,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οι δε προσαπειλησαμενοι απελυσαν αυτους μηδεν ευρισκοντες το πως κολασωνται αυτους δια τον λαον οτι παντες εδοξαζον τον θεον επι τω γεγονοτι
Dzieje Apostolskie 4,21

Young's Literal Translation

And they having further threatened [them], let them go, finding nothing how they may punish them, because of the people, because all were glorifying God for that which hath been done,
Dzieje Apostolskie 4,21

World English Bible

They, when they had further threatened them, let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done.
Dzieje Apostolskie 4,21

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić