„Umiłowany! Wiernie postępujesz, jeśli trudzisz się dla braci i dla obcych,”

Biblia Przekład Toruński: 3 List Jana 1,5

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - 2 Królewska 1,8

Biblia Gdańska (1881)

I opowiedzieli mu: Mąż kosmaty, a pasem skórzanym przepasany na biodrach swych. I rzekł: Elijasz Tesbita jest.
2 Królewska 1,8

Biblia Brzeska

A oni mu odpowiedzieli: Człowiek kosmaty, a który biodra swe przepasał skórzanym pasem. A on rzekł: Tenci jest Eliasz Tesbites.
2 Księga Królewska 1,8

Biblia Gdańska (1632)

I opowiedzieli mu: Mąż kosmaty, a pasem skórzanym przepasany na biodrach swych. I rzekł: Elijasz Tesbita jest.
2 Królewska 1,8

Biblia Tysiąclecia

Odpowiedzieli mu: Był to człowiek w płaszczu z sierści i pasem skórzanym przepasany dokoła bioder. Wtedy zawołał: To Eliasz z Tiszbe!
2 Księga Królewska 1,8

Biblia Warszawska

A oni odpowiedzieli mu: Był to mąż długowłosy, przepasany skórzanym pasem wokół swoich bioder. A on na to: To Eliasz Tiszbita.
II Księga Królewska 1,8

Biblia Jakuba Wujka

A oni odpowiedzieli: Mąż kosmaty i pasem skórzanym na biodrach opasany. Który rzekł: Eliasz Tesbitczyk jest.
2 Księga Królewska 1,8

Nowa Biblia Gdańska

Więc mu odpowiedzieli: To mąż kosmaty, a na swych biodrach był przepasany skórzanym pasem. Wtedy powiedział: To był Eliasz, Tysbita.
2 Księga Królów 1,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Odpowiedzieli mu: Był to owłosiony mężczyzna, przepasany skórzanym pasem na biodrach. I powiedział: To Eliasz Tiszbita.
II Księga Królewska 1,8

American Standard Version

And they answered him, He was a hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.
2 Księga Królewska 1,8

Clementine Vulgate

At illi dixerunt : Vir pilosus, et zona pellicea accinctus renibus. Qui ait : Elias Thesbites est.
2 Księga Królewska 1,8

King James Version

And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.
2 Księga Królewska 1,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And they say unto him, `A man -- hairy, and a girdle of skin girt about his loins;` and he saith, `He [is] Elijah the Tishbite.`
2 Księga Królewska 1,8

World English Bible

They answered him, He was a hairy man, and girt with a belt of leather about his loins. He said, It is Elijah the Tishbite.
2 Księga Królewska 1,8

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אִישׁ בַּעַל שֵׂעָר וְאֵזֹור עֹור אָזוּר בְּמָתְנָיו וַיֹּאמַר אֵלִיָּה הַתִּשְׁבִּי הוּא׃
2 Księga Królewska 1,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić