„Będziecie się na wiele oględać, a oto mało wnosiliście do domu, a jam to rozwiał. A przetoż mówi Pan zastępów: Iż jest dom mój opustoszon, a każdy z was bieży do domu swego.”

Biblia Brzeska: Księga Aggeusza 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1881) - 2 Królewska 1,4

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż tak mówi Pan: Z łoża, na któreś się położył, nie wstaniesz, ale pewnie umrzesz. I odszedł Elijasz.
2 Królewska 1,4

Biblia Brzeska

A dlatego tak mówi Pan: Nie wstaniesz z łoża, na któreś się położył, ale pewnie umrzesz. I zatym odszedł Eliasz.
2 Księga Królewska 1,4

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż tak mówi Pan: Z łoża, na któreś się położył, nie wstaniesz, ale pewnie umrzesz. I odszedł Elijasz.
2 Królewska 1,4

Biblia Tysiąclecia

Dlatego tak mówi Pan: Z łoża, do którego wszedłeś, już nie zejdziesz, ponieważ umrzesz na pewno! I odszedł Eliasz.
2 Księga Królewska 1,4

Biblia Warszawska

Dlatego tak mówi Pan: Z łoża, na którym się położyłeś, już nie wstaniesz, gdyż na pewno umrzesz. I Eliasz odszedł,
II Księga Królewska 1,4

Biblia Jakuba Wujka

Przetoż tak mówi PAN: Z łóżka, na któreś wstąpił, nie zstąpisz, ale śmiercią umrzesz. I poszedł Eliasz.
2 Księga Królewska 1,4

Nowa Biblia Gdańska

Dlatego tak mówi WIEKUISTY: Z łoża, na które wszedłeś – już nie zejdziesz, lecz musisz umrzeć! Więc Eliasz poszedł.
2 Księga Królów 1,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego tak mówi PAN: Z łoża, na które się położyłeś, już nie wstaniesz, ale na pewno umrzesz. I Eliasz odszedł.
II Księga Królewska 1,4

American Standard Version

Now therefore thus saith Jehovah, Thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
2 Księga Królewska 1,4

Clementine Vulgate

Quam ob rem hæc dicit Dominus : De lectulo, super quem ascendisti, non descendes, sed morte morieris. Et abiit Elias.
2 Księga Królewska 1,4

King James Version

Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
2 Księga Królewska 1,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and therefore, thus said Jehovah, The bed whither thou hast gone up, thou dost not come down from it, for thou dost certainly die;` and Elijah goeth on.
2 Księga Królewska 1,4

World English Bible

Now therefore thus says Yahweh, You shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die. Elijah departed.
2 Księga Królewska 1,4

Westminster Leningrad Codex

וְלָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה הַמִּטָּה אֲשֶׁר־עָלִיתָ שָּׁם לֹא־תֵרֵד מִמֶּנָּה כִּי מֹות תָּמוּת וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּה׃
2 Księga Królewska 1,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić