„Więc Salomon wrócił do Jeruszalaim sprzed Namiotu Zgromadzenia, z owej wyżyny, co leży w Gibeonie, oraz królował nad Israelem.”

Nowa Biblia Gdańska: 2 Kronik 1,13

Porównanie wersetów
American Standard Version - Pieśń Salomona 1,14

American Standard Version

My beloved is unto me [as] a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.
Pieśń Salomona 1,14

Biblia Brzeska

Namilszy mój jest jako grono z Kofer na winnicach Engaddy.
Pieśń nad Pieśniami 1,14

Biblia Gdańska

Miły mój jest mi jako grono cyprowe na winnicach, w Engaddy.
Pieśń Salomona 1,14

Biblia Tysiąclecia

Gronem henny jest mi umiłowany mój w winnicach Engaddi.
Pieśń nad pieśniami 1,14

Biblia Warszawska

Gronem henny z winnic Engaddy jest mi mój miły...
Pieśń nad Pieśniami 1,14

Biblia Jakuba Wujka

Otoś ty piękna przyjaciółka moja, Otoś ty jest piękna: oczy twoje jako gołębice.
Pieśń nad pieśniami 1,14

Nowa Biblia Gdańska

Mój miły jest dla mnie jak kiść cypru pośród winnic Engedi.
Pieśń nad pieśniami 1,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mój miły jest dla mnie jak grono cyprysu pośród winnic w En-Gedi.
Pieśń nad pieśniami 1,14

Clementine Vulgate

Sponsus Ecce tu pulchra es, amica mea ! ecce tu pulchra es !Oculi tui columbarum.
Pieśń nad pieśniami 1,14

King James Version

My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of Engedi.
Pieśń Salomona 1,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
Pieśń Salomona 1,14

World English Bible

My beloved is to me a cluster of henna blossoms From the vineyards of En Gedi. Lover
Pieśń Salomona 1,14

Westminster Leningrad Codex

אֶשְׁכֹּל הַכֹּפֶר ׀ דֹּודִי לִי בְּכַרְמֵי עֵין גֶּדִי׃ ס
Pieśń nad Pieśniami 1,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić